太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

一般墓地种多少棵柏树吉利,墓地一般种几棵柏树好

一般墓地种多少棵柏树吉利,墓地一般种几棵柏树好 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释是本文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释以及文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古(gǔ)文,许行原文及翻译(yì)古文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识(shí):

文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释

  本文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文(wén)中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其(qí)徒(tú)数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶(yě);

  陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治于人(rén);

  治(zhì)于(yú)人者食人,治人(rén)者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈(liè)山泽而(ér)焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而民(mín)人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸(yì)居而无(wú)教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之(zhī)翼之(zhī),使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故以天下与人易,为天下得(dé)人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之不齐(qí),物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比(bǐ)而同之,是乱天(tiān)下(xià)也(yě)。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处住所(suǒ)做(zuò)您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您(nín)实(shí)行圣(shèng)人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然这样(yàng),还没(méi)听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具(jù)炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是(shì)损害了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末(mò)治理天(tiān)下难(nán)道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的(de)事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的(de)人统治别人,使用体力的(de)人被人(rén)统治(zhì);

  被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人(rén)的(de)人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮(huái)河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八(bā)年,多次(cì)经过家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百姓得以生存繁(fán)殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得安逸却(què)没有教(jiào)化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之(zhī)间应(yīng)有的关系的道(dào)理教给百姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间(jiān)有(yǒu)诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使(shǐ)他们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使他们得到(dào)向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这(zhè)样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己的(de)忧虑。

  把地种不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑的(de)人,是农(nóng)民。

  把财物(wù)分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天(tiān)下让(ràng)给别人(rén)是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔(kǒng)子说(shuō):‘一般墓地种多少棵柏树吉利,墓地一般种几棵柏树好尧(yáo)作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢了!”

  陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺(shùn)从许(xǔ)子的(de)学说,市(shì)价就不会(huì)不同(tóng),国都里就没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱(qián)就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋(xié)子,大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是物品的(de)本性决定的。

  有的相差(chà)一倍到五(wǔ)倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列(liè)等同起来,这是使天下混(hùn)乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精细的(de)鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们(men)难道会(huì)去做精细的鞋(xié)子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于(yú)楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时期(qī)。

  依托远古(gǔ)神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席为生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕(téng)文公根据许行的要求,划给他(tā)一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营(yíng)效果(guǒ)甚好。

  大儒(rú)家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核(hé)心是(shì)反(fǎn)对(duì)不劳(láo)而(ér)食。

  他以农(nóng)事为主业,同时也从事(shì)手工业生产(chǎn),他还意(yì)识到市场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用(yòng),并对物价方面(miàn)有较深(shēn)入(rù)的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农业(yè)社会和农业(yè)思想模式产生(shēng)了巨大(dà)的影响(xiǎng)。

孟(mèng)子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待(dài)考,一(yī)说(shuō)字子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后(hòu)裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬(yáng)了(le)孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释古诗文(wén)网

  古(gǔ)诗文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负来(lái)耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下(xià),独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率天下而路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人(rén);治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中(zhōng)国(guó)可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他(tā)的徒弟几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋让徒弟(dì)陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还(hái)没(méi)听(tīng)到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织(zhī)布(bù)然(rán)后(hòu)才穿(chuān)衣物(wù)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什(shén)么(me)不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来就不(bù)可能(néng)又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这(zhè)样说来(lái),那末治理天下难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的(de)事(shì)。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的(de)人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力的人(rén)被人(rén)统治;被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别(bié)人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入(rù)海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,可以吗?”

一般墓地种多少棵柏树吉利,墓地一般种几棵柏树好>  三、注释

  1、为(wèi):治(zhì)、研(yán)究。

  指农家学派(pài)的学说(shuō)。

  2、滕(téng):国名(míng),在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人(rén)所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。

  12、来(lái)耜(sì):古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人(rén)君(jūn)之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(zi)(约公元(yuán)前372年到(dào)公(gōng)元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲(kē),字子舆(yú),战国时期邹国(今(jīn)山东(dōng)济宁(níng)邹城)人。

  战国时(shí)期(qī)著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君(jūn)轻的(de)思想。

  代表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 一般墓地种多少棵柏树吉利,墓地一般种几棵柏树好

评论

5+2=