太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释

周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻(fān)译(yì),《越(yuè)妇(fù)言》是《越妇(fù)言(yán)》是唐代文学(xué)家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文的(de)。

  关(guān)于越妇言文(wén)言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》以及越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻译,越妇(fù)言原(yuán)文,《越妇(fù)言(yán)》,越女词译文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释style="text-align: center;">

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽(fěng)今(jīn),言辞犀利(lì),借(jiè)朱买臣前妻之(zhī)口(kǒu),表达对封建官(guān)僚的(de)讽刺之(zhī)意,具有强烈的批判精(jīng)神。

越(yuè)妇言文(wén)言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍其去妻(qī),筑室以居之(zhī),分(fēn)衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉(bǐng)箕(jī)帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子(zi)之志,何尝(cháng)不言(yán)通达(dá)后以匡国致君为己(jǐ)任,以安民济(jì)物(wù)为心(xīn)期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左(zuǒ)右者,亦(yì)有年矣,翁子(zi)果通达(dá)矣。

  天子疏爵(jué)以(yǐ)命之(zhī),衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言(yán)者,蔑然无闻(wén)。

  岂四(sì)方无事使之然耶?岂急(jí)于富贵未(wèi)假度者耶?以吾(wú)观之,矜(jīn)于一(yī)妇(fù)人,则可矣,其(qí)他(tā)未(wèi)之见也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭(bì)气而死。

  译文:朱买臣(chén)地位变高(gāo)的时候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生(shēng)存,这(zhè)也是仁爱之(zhī)人(rén)的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的(de)身(shēn)边侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的(de)跟前做这(zhè)做那,好多年了。

  每次想到(dào)忍饥挨(āi)冻勤勉苦(kǔ)读的时候(hòu),看见买臣的志(zhì)向,何尝(cháng)不曾说过官运亨(hēng)通以后,把(bǎ)匡(kuāng)正国家、辅助国君作为自(zì)己的使命,把安抚平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年(nián)了(le),买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前(qián)所说的话(huà),了无声(shēng)息再(zài)也(yě)听(tīng)不到了。

  难道(dào)是天下没有(yǒu)处(chù)理(lǐ)的事情使他(tā)这样(yàng)吗?抑或是急于求富贵而(ér)没有时间(jiān)考虑(lǜ)呢?依我看来(lái),他只(zhǐ)是在一(yī)个妇人面前夸耀(yào)就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处(chù)为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除(chú)之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇(fù)女称丈夫(fū)的父(fù)亲为翁,翁子是对丈周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释夫的委婉(wǎn)称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了(le),好多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生(shēng)于公(gōng)元833年(太(tài)和七年),大中(zhōng)十三年(nián)(公元859年)底至京(jīng)师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年(nián))乃(nǎi)自编(biān)其(qí)文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级(jí)所憎(zēng)恶(è),所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来(lái)又(yòu)断断续(xù)续考了几年,总共考了十多次,自(zì)称“十(shí)二三(sān)年就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居(jū)九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任(rèn)钱塘令、司(sī)勋(xūn)郎中、给(gěi)事(shì)中等职。

  公(gōng)元909年(nián)(五代后梁开平(píng)三(sān)年)去世,享年(nián)77岁。

越妇(fù)言原文(wén)及翻(fān)译

  越妇言原文(wén)及翻译(yì)如下:

  朱(zhū)买臣(chén)显贵(guì)了(le),不忍(rěn)心(xīn)看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她居住,给衣(yī)食让她活(huó)命。

  这(zhè)也是(shì)“仁(rén)者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前妻对他(tā)的近侍说(shuō):“(以前(qián))我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做(zuò)家务事(shì),有(yǒu)些年(nián)了。

  每当(dāng)想(xiǎng)起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说(shuō)得志(zhì)后,要以匡正国家,使君(jūn)圣明为己任(rèn),以(yǐ)安抚百姓、救(jiù)济人民为(wèi)心愿呢。

  我(wǒ)不(bù)幸离开老爷左(zuǒ)右,也有(yǒu)些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他(tā),让他穿着锦绣(xiù)官服并且白天返回故乡,这种(zhǒng)荣耀也到(dào)极点了(le)。

  可是他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再(zài)听(tīng)说了。

  是天下无事使(shǐ)他这(zhè)样呢?还是(shì)他(tā)急(jí)于享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这(zhè)些国家(jiā)大事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其(qí)他(匡国安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中(zhōng)的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称(chēng)越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他而去(qù)。

  后来(lái)朱为本郡太(tài)守,荣归故乡,路上见到他(tā)的前(qián)妻和前妻(qī)的后(hòu)夫察液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不(bù)久(jiǔ),前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是(shì)用(yòng)来赞美朱买臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却(què)成了讽刺的对象,讽刺他(tā)一旦(dàn)得到富贵(guì)就只贪(tān)图(tú)享(xiǎng)受(shòu),不(bù)思匡国安(ān)民(mín)了。

  越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐代(dài)文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文的(de)。

  关于越妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越(yuè)妇言(yán)》以及越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇(fù)言》,越(yuè)女词译文,古代(dài)小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小品文(wén)。

  全文借古讽(fěng)今,言(yán)辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口(kǒu),表达对封建官(guān)僚的讽(fěng)刺之(zhī)意,具有强烈的批判精神(shén)。

越妇言文言文翻(fān)译

  买臣之贵也(yě),不忍(rěn)其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食以活之(zhī),亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕(jī)帚(zhǒu)于翁子左(zuǒ)右者(zhě),有(yǒu)年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节(jié),见翁子之志(zhì),何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物为(wèi)心(xīn)期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急(jí)于富贵未(wèi)假度(dù)者耶(yé)?以吾(wú)观(guān)之,矜于(yú)一妇(fù)人,则可矣,其(qí)他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译(yì)文:朱买臣地位(wèi)变高(gāo)的时(shí)候,没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子让她居(jū)住,分衣服食(shí)物(wù)让她生(shēng)存,这(zhè)也是仁爱之人的(de)心意啊!

  一(yī)天,前妻(qī)对朱买臣(chén)的身边侍从说(shuō):“我在朱买臣的跟前(qián)做(zuò)这做那,好(hǎo)多(duō)年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾(céng)说过官运亨通以后(hòu),把匡正(zhèng)国(guó)家、辅助国君作为(wèi)自(zì)己的使命,把安(ān)抚平民救济百姓(xìng)作为心愿(yuàn)。

  而(ér)我不(bù)幸离开买臣也(yě)好多年(nián)了,买(mǎi)臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡(xiāng),这也达(dá)到顶点了。

  但他(tā)从前所(suǒ)说的话,了无(wú)声息(xī)再也听不(bù)到了。

  难(nán)道是天下(xià)没有处理的事(shì)情(qíng)使(shǐ)他这样吗(ma)?抑(yì)或(huò)是急于求富贵而没(méi)有时间考虑呢?依我看来,他(tā)只是在一(yī)个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什(shén)么。

  又怎能吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买(mǎi)臣(chén)的(de)前妻,因(yīn)朱买臣(chén)的家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲(qīn)为(wèi)翁(wēng),翁子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有(yǒu)些年了,好多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的(de)君主(zhǔ)。

  致(zhì),使。

  济物(wù):救济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位(wèi)。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太(tài)和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(公元867年(nián))乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级(jí)所憎恶,所以(yǐ)罗(luó)衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来(lái)又断(duàn)断续续(xù)考了几年,总共考了十(shí)多次(cì),自称“十二三年就(jiù)试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义(yì)后,避乱隐居九华山,光启三年(nián)(公元887年(nián)),55岁(suì)时归乡依(yī)吴越(yuè)王钱镠,历(lì)任钱塘令(lìng)、司勋郎中(zhōng)、给事(shì)中(zhōng)等职。

  公(gōng)元909年(五代后(hòu)梁开平三年(nián))去世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及翻(fān)译

  越(yuè)妇言原文及翻(fān)译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不(bù)忍心(xīn)看到他的(de)前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给(gěi)衣(yī)食让她(tā)活(huó)命。

  这(zhè)也(yě)是“仁者(zhě)之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作(zuò)为妻(qī)子)为老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每当想起那饥(jī)寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表达志愿时,何(hé)尝不说得志后(hòu),要以(yǐ)匡正(zhèng)国家,使君圣明(míng)为己任,以安抚百姓、救(jiù)济人民为心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老(lǎo)爷左右,也有些年(nián)了(le),老(lǎo)爷果(guǒ)然(rán)得(dé)志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任(rèn)用(yòng)他,让他穿着锦绣官服并且白天返(fǎn)回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的话,却没(méi)有再听说了。

  是天下(xià)无事使他(tā)这样呢?还是(shì)他急于享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(这些(xiē)国家大事)呢(ne)?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了(le);其他(匡国安(ān)民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢(yì)而死(sǐ)。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇(piān)。

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任(rèn)会稽太(tài)守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归(guī)故乡,路上见到他的(de)前妻(qī)和前妻的后(hòu)夫察液,便接到(dào)官(guān)署,住在(zài)园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事(shì)是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣(chén)却成了讽(fěng)刺(cì)的对象(xiàng),讽(fěng)刺他(tā)一旦得到富贵就只贪图享受,不(bù)思匡(kuāng)国(guó)安(ān)民了。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 周公吐哺天下归心的意思是什么意思,周公吐哺天下归心的意思是什么解释

评论

5+2=