文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)是(shì)本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的(de)。
关于文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释以及文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行(xíng)原文及(jí)翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:
文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释
本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中人(rén)物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何(hé)许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不(bù)可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而(ér)百工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而(ér)后用之,是率天(tiān)下(xià)而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人(rén)育。
人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从(cóng)而振德之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也。
分人(rén)以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下(xià)得(dé)人者谓之仁(rén)。
是(shì)故(gù)以天下(xià)与人(rén)易(yì),为(wèi)天(tiān)下(xià)得(dé)人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能(néng)名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布(bù)帛(bó)长短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰srds是什么意思,srds是什么意思啊:“夫物之(zhī)不(bù)齐(qí),物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国(guó),走(zǒu)到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他的(de)门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农(nóng)具耒和(hé)耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了(le)他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德(dé)的君主(zhǔ);
虽然这(zhè)样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下(xià)。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算(suàn)损害了(le)陶匠铁(tiě)匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都(dōu)是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙(máng)碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的(de)人(rén)干的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干(gàn)的(de)事(shì)。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东西都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造(zào)然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统治别(bié)人,使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;
被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道(dào)路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样(yàng)一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生(shēng)存繁殖。
关于做(zuò)人的道(dào)理(lǐ),单(dān)是(shì)吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之(zhī)间有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德(dé)。
唐尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他(tā)们(men),使他们得到向(xiàng)善(shàn)之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。
把地(dì)种不好作为(wèi)自己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财(cái)物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让(ràng)给(gěi)别人(rén)是容易的,为天(tiān)下(xià)找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用(yòng)语言来(lái)形容!舜真是个得君主之道(dào)的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不要(yào)费(fèi)心思(sī)吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市(shì)集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长短相同价(jià)钱(qián)就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就(jiù)相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不(bù)一致,是物品的(de)本性决(jué)定(dìng)的(de)。
有的相(xiāng)差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的(de)相差(chà)十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让它们(men)平列(liè)等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作精(jīng)细(xì)的鞋子卖(mài)同样(yàng)的价钱,人(rén)们难(nán)道会去做精(jīng)细的鞋(xié)子吗(ma)?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作假的(de)事(shì),哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简介(jiè)许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依托(tuō)远古(gǔ)神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席为生。
滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根(gēn)据许行的要求(qiú),划给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好。
大(dà)儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点(diǎn),成(chéng)为农家学派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历(lì)史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的核心是(shì)反对不劳而食。
他以农事为(wèi)主业,同时(shí)也从(cóng)事(shì)手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要作(zuò)用,并对物价方面有较深入的研究、认(rèn)识。
许行(xíng)以(yǐ)其(qí)独到的农家思想(xiǎng)见解和实(shí)践活(huó)动,对后世(shì)的农业社会和(hé)农业思(sī)想模式产生(shēng)了巨大的影(yǐng)响。
孟(mèng)子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一说字(zì)子(zi)车或子居(jū))。
战(zhàn)国时期鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国(guó)古代(dài)著名思想家、教育(yù)家(jiā),战国时(shí)期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)
古诗文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是(shì)厉(lì)民而自(zì)养也(yě),恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事(shì)。
且一人(rén)之身而(ér)百(bǎi)工之(zhī)所为备(bèi),如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平(píng)。
洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
二、翻(fān)译
有个(gè)研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受(shòu)一处住处做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了(le)他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某(mǒu)和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行(xíng)圣人的政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他原来所学(xué)的(de)东西(xī)而向许行学习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;虽(suī)然(rán)这样(yàng),还没听到(dào)治(zhì)国(guó)的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物,一(yī)面(miàn)做饭(fàn),一面治理天(tiān)下(xià)。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布然(rán)后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害了(le)陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊(chuī)具换(huàn)粮食(shí),难(nán)道能(néng)算是伤害了(le)农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造(zào)的(de)东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力,有的(de)人(rén)使用(yòng)体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,弯(wān)咐(fù)局使用体(tǐ)力的人被人统治;被(bèi)人(rén)统(tǒng)治的(de)人供(gōng)养别人(rén),统(tǒng)治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这是天下一(yī)般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
<srds是什么意思,srds是什么意思啊p> 舜又派禹疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年(nián),多次(cì)经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为(wèi):治、研(yán)究。
指农家学派的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人(rén)所穿。
srds是什么意思,srds是什么意思啊> 10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的(de)。
12、来(lái)耜(sì):古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民(mín):使人民(mín)闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽(mào)子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊(chuī)具(jù)。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得(dé)人(rén)君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的(de)样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相(xiāng)若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战(zhàn)国时(shí)期著(zhù)名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政(zhèng)治(zhì)家、教(jiào)育家(jiā),儒家学(xué)派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出(chū)民贵君轻的(de)思想(xiǎng)。
代表作(zuò)有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 srds是什么意思,srds是什么意思啊
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了