太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

无可厚非是什么意思

无可厚非是什么意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇言(yán)》是(shì)《越妇言》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐创作的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文的。

  关(guān)于(yú)越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言》以及越妇言文言(yán)文(wén)阅读(dú)翻译,越妇言(yán)原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞(cí)典(diǎn)越(yuè)妇言翻(fān)译等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识(shí):

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐(táng)代文(wén)学(xué)家(jiā)罗隐(yǐn)创(chuàng)作(zuò)的一篇小品文。

  全文借古讽今(jīn),言(yán)辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口(kǒu),表(biǎo)达对(duì)封建官僚的讽刺(cì)之意,具有强烈的批判精神。

越妇(fù)言文言(yán)文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍(rěn)其去(qù)妻(qī),筑(zhù)室以(yǐ)居之(zhī),分衣(yī)食(shí)以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣(yǐ)。

  每念饥寒(hán)勤苦时节(jié),见翁子之志,何(hé)尝不(bù)言通达无可厚非是什么意思后以匡国致君为己任,以安民济物为心(xīn)期(qī)。

  而(ér)吾不(bù)幸(xìng)离翁子(zi)左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子(zi)果(guǒ)通达(dá)矣(yǐ)。

  天(tiān)子(zi)疏(shū)爵以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向(xiàng)所(suǒ)言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事(shì)使之(zhī)然耶?岂(qǐ)急于(yú)富贵未假度(dù)者(zhě)耶?以吾(wú)观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其(qí)他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭(bì)气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位(wèi)变(biàn)高(gāo)的时候,没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她居住,分衣(yī)服食物让她生(shēng)存,这(zhè)也是仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一(yī)天,前(qián)妻(qī)对朱买(mǎi)臣的(de)身边侍(shì)从(cóng)说:“我在(zài)朱(zhū)买臣的(de)跟(gēn)前做(zuò)这做那,好多(duō)年了。

  每(měi)次想到(dào)忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦(kǔ)读的时(shí)候,看见(jiàn)买臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅助国君(jūn)作(zuò)为自己的使命,把安抚平(píng)民救济(jì)百(bǎi)姓作(zuò)为(wèi)心愿(yuàn)。

  而(ér)我(wǒ)不幸离开(kāi)买臣也好多(duō)年了(le),买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他(tā),让他衣锦(jǐn)还乡(xiāng),这也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前(qián)所说的(de)话,了无声息再也听不到了(le)。

  难道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑(yì)或(huò)是(shì)急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看(kàn)来,他只(zhǐ)是在一(yī)个(gè)妇人面(miàn)前(qián)夸耀就(jiù)满足了,其他的(de)没有发现能(néng)做(zuò)什么。

  又(yòu)怎(zěn)能吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处(chù)为使动(dòng)用法。

  活(huó):养活。

  一旦(dàn):一(yī)天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子(zi):古代(dài)妇女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子(zi)是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年(nián)了,好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使(shǐ)其成(chéng)为(wèi)圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳(yáng)市新登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(nián)(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年(nián)不第。

  咸通(tōng)八(bā)年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶(è),所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共考了十多(duō)次,自称“十(shí)二三年就(jiù)试(shì)期”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中等职。

  公(gōng)元909年(五(wǔ)代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言(yán)原文及翻译

  越妇(fù)言原文及翻译如下(xià):

  朱买(mǎi)臣显(xiǎn)贵了,不忍心看(kàn)到他的前妻(qī)(生活贫(pín)困),就(jiù)做房子让她居住,给衣食让她活(huó)命。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前妻对他(tā)的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为(wèi)妻子)为老爷(yé)做家务事,有些(xiē)年(nián)了。

  每当(dāng)想(xiǎng)起那饥(jī)寒(hán)勤苦(kǔ)的时候,看(kàn)见老爷表达(dá)志愿(yuàn)时(shí),何尝不说(shuō)得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓、救济人民为心愿呢。

  我不(bù)幸离开老(lǎo)爷左右,也有些(xiē)年了,老爷果然得志了。

  天(tiān)子赐给他(tā)爵位并且任用(yòng)他,让他(tā)穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这(zhè)种荣耀也到极点了(le)。

  可是他从(cóng)前所说(匡正国(guó)家、安抚百姓)的话(huà),却没有再听说了。

  是天下(xià)无事使他这样呢(ne)?还是(shì)他急于享(xiǎng)受(shòu)富(fù)贵没(méi)有(yǒu)空闲去考虑(这些国家(jiā)大事)呢?以我(wǒ)看来,向一(yī)妇人(rén)夸耀(yào)自己(jǐ),是达到目的了;其他(匡国安(ān)民的事(shì))却(què)没有(yǒu)见到(dào)。

  (我)又(yòu)怎能吃他的(de)食(shí)物(wù)呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买臣的(de)前妻,因朱(zhū)买臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋时属(shǔ)越(yuè)国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(chén)(?一前115),武(wǔ)帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣归故(gù)乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫(fū)察液,便接(jiē)到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这个故事是(shì)用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买(mǎi)臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽刺(cì)他一(yī)旦得到富贵就(jiù)只贪图享受,不思匡国安民了。

  越妇(fù)言文(wén)言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇(piān)小品(pǐn)文的。

  关于越妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译(yì),越(yuè)妇(fù)言原文(wén),《越(yuè)妇言》,越女(nǚ)词译文(wén),古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译等问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知识:

越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越(yuè)妇言(yán)》是唐代文(wén)学家(jiā)罗隐创作的(de)一(yī)篇小品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚(liáo)的讽刺之(zhī)意(yì),具有强烈的批(pī)判(pàn)精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以(yǐ)居(jū)之,分衣食(shí)以活(huó)之(zhī),亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去妻(qī)言(yán)于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉(bǐng)箕帚(zhǒu)于翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦(kǔ)时节,见翁子(zi)之志,何尝(cháng)不言通达(dá)后(hòu)以匡国致君为己任,以安民济物为心(xīn)期。

  而吾(wú)不幸(xìng)离翁子左(zuǒ)右者(zhě),亦有年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子(zi)疏爵以命(mìng)之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言(yán)者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无(wú)事使之然耶?岂急于富无可厚非是什么意思贵未假(jiǎ)度(dù)者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食(shí)其食!”乃(nǎi)闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没(méi)有(yǒu)痛恨他的(de)前妻,建房子让她居住,分衣(yī)服食(shí)物让她(tā)生存,这也(yě)是仁(rén)爱之人(rén)的(de)心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的(de)跟(gēn)前做(zuò)这做那,好多年了(le)。

  每次(cì)想到(dào)忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时候,看见买臣的(de)志向,何尝不曾说(shuō)过(guò)官运亨通(tōng)以后,把匡正国(guó)家(jiā)、辅(fǔ)助国君作为自己(jǐ)的使命,把安抚平民救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息再也听(tīng)不到了。

  难道是天下没有(yǒu)处(chù)理的(de)事情使(shǐ)他这样(yàng)吗(ma)?抑或是急(jí)于求(qiú)富(fù)贵而没有时间考虑呢(ne)?依(yī)我看来,他只是在一个妇人面前夸(kuā)耀就满足了,其他的没有发(fā)现能做什么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱(zhū)买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居(jū)住。

  居,此处为使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕(jī),指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐国君,使其(qí)成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济(jì)物:救济(jì)百姓(xìng)。

  物(wù),这里(lǐ)指人。

  心期(qī):心(xīn)愿,志(zhì)愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn无可厚非是什么意思)(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太(tài)和(hé)七年),大中十三年(公元(yuán)859年)底至京师,应进士试(shì),历七年(nián)不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编(biān)其文(wén)为《谗书》,益(yì)为统治(zhì)阶(jiē)级所憎(zēng)恶,所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书(shū)虽胜(shèng)一(yī)名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称(chēng)“十二三年就(jiù)试期”,最终(zhōng)还是(shì)铩羽而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱(luàn)隐(yǐn)居九华(huá)山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁(suì)时归乡(xiāng)依(yī)吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事(shì)中等(děng)职。

  公元(yuán)909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如下(xià):

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁(rén)者之心”吧(ba)。

  有一天(tiān),他(tā)的前妻(qī)对他(tā)的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有(yǒu)些(xiē)年了。

  每当(dāng)想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时候,看(kàn)见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正国家,使君圣明(míng)为己任,以安(ān)抚百姓(xìng)、救(jiù)济(jì)人民为心愿呢。

  我不(bù)幸离(lí)开老爷左(zuǒ)右,也有些年(nián)了(le),老爷果然得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任用(yòng)他(tā),让他穿着(zhe)锦绣(xiù)官服并(bìng)且白天返回故乡,这种荣耀也到(dào)极(jí)点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却(què)没有再听说了。

  是天下无(wú)事使他(tā)这样(yàng)呢?还(hái)是他急(jí)于享受(shòu)富贵没有空(kōng)闲去(qù)考虑(这些国家大事(shì))呢?以(yǐ)我看来,向(xiàng)一妇(fù)人夸耀自己,是达到(dào)目的了;其他(匡国安民(mín)的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物(wù)呢(ne)!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时(shí)属越国,故(gù)称(chēng)越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻离他而去。

  后(hòu)来朱(zhū)为本郡太守,荣(róng)归故乡(xiāng),路上见到他的前妻和(hé)前(qián)妻的后夫察液,便(biàn)接到(dào)官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣(chén)却成了讽刺的对象(xiàng),讽(fěng)刺他(tā)一旦得到(dào)富贵(guì)就只贪(tān)图享受(shòu),不思匡国安(ān)民了(le)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 无可厚非是什么意思

评论

5+2=