文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原(yuán)文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释
本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文(wén)有为神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;
治于人者食人(rén),治人者食于人(rén),天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;
益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。
人之有道也(yě),饱食煖衣(yī)逸居(jū)而(ér)无教,则(zé)近于禽(qín)兽。
圣人有忧之(zhī),使契为(wèi)司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣(chén)有义,夫(fū)妇有别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之,使自(zì)得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之(zhī)忧民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧(yáo)以不得舜(shùn)为己忧(yōu),舜以不得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之(zhī)惠(huì),教人以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天(tiān)下得人者谓之(zhī)仁(rén)。
是故以(yǐ)天(tiān)下与人(rén)易,为天下(xià)得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用(yòng)于(yú)耕(gēng)耳(ěr)!”
“从(cóng)许子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比而(ér)同(tóng)之,是乱天下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了他住所(suǒ)。
他的(de)门(mén)徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的(de)话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;
虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在(zài),滕国(guó)有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻(má)布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干(gàn)的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的(de)事。
况且一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,使用体力的人被人统治(zhì);
被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人(rén),统治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们(men)流(liú)入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原(yuán)地(dì)带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波(bō)八年(nián),多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关(guān)于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之间有诚(chéng)信之(zhī)德。
唐尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归(guī)附,使他(tā)们正(zhèng)直,帮助他们,使他们(men)得到向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还(hái)有空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”
“唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不好作为自(zì)己忧虑的(de)人,是农民。
把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫(jiào)做仁。
所(suǒ)以把(bǎ)天下(xià)让给别(bié)人是容(róng)易的,为天下找到(dào)贤人却(què)很(hěn)难。
孔子(zi)说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔(kuò)啊(a),百(bǎi)姓不能用语言来形容(róng)!舜(shùn)真(zhēn)是个(gè)得君主之道的(de)人啊(a)!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高(gāo)五尺的孩(hái)子到(dào)市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱(qián)就相同(tóng);
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱(qián)就(jiù)相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮(liáng)食(shí),数(shù)量(liàng)相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格(gé)不一(yī)致,是物品的(de)本性(xìng)决定的。
有(yǒu)的(de)相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差十倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平(píng)列等同(tóng)起来,这是使天下混(hùn)乱(luàn)的做法。
制作粗(cū)糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们(men)难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是(shì)彼此带(dài)领着(zhe)去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行简介许行(xíng)生于(yú)楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀王时期(qī)。
依(yī)托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为(wèi)生。
滕文(wén)公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率门徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他(tā)一(yī)块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇(yù)到陈(chén)相,了一(yī)场历史上著名的(de)“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农(nóng)家思想的核心是反对(duì)不劳而食。
他(tā)以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还(hái)意识到市(shì)场货(huò)物交换的(de)重要作(zuò)用,并对(duì)物(wù)价方面有(yǒu)较深入的研究、认识(shí)。
许行以其独到的农家思想(xiǎng)见(jiàn)解(jiě)和实践活动(dòng),对后世(shì)的农业社会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(zi)(前372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一说字(zì)子车(chē)或子(zi)居(jū))。
战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。
中国(guó)古(gǔ)代著(zhù)名(míng)思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒家代表人(rén)物(wù)。
著有(yǒu)《孟子》一(yī)书。
孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子的一(yī)代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)及注(zhù)释古(gǔ)诗文(wén)网
古诗文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释如(rú)下:
一(yī)、原文(wén)
有为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门(mén)而(ér)告文(wén)公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处(chù)。
其徒数(shù)十(shí)人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦(jù)织席(xí)以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行一寸是多长多少厘米,一寸是多长多宽(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治于人;治于(yú)人(rén)者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年(nián)于外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻(fān)译
有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住处(chù)做您(nín)的(de)百姓。
”滕(téng)文(wén)公给(gěi)了他住处(chù)。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子(zi)问一寸是多长多少厘米,一寸是多长多宽:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己织(zhī)布(bù)然(rán)后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害(hài)了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为(wèi)什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说来(lái),那(nà)末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。
况且一(yī)个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要(yào)具备(bèi),如(rú)果一(yī)定要自(zì)己制造然(rán)后才用(yòng),这是(shì)带着(zhe)天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力,有的(de)人(rén)使用体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,弯(wān)咐局使用体力的人被人统治(zhì);被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候(hòu),天下(xià)还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地(dì)带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲藏起来(lái)了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入(rù)长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波(bō)八年(nián),多次经过(guò)家门都没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农(nóng)家(jiā)学派的学说。
2、滕:国(guó)名(míng),在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴帽子。
24、素:生(shēng)丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东(dōng)西的炊(chuī)具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶(yě)制铁器(qì)的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本(běn)性。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(zi)(约(yuē)公元前(一寸是多长多少厘米,一寸是多长多宽qián)372年(nián)到公(gōng)元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著名哲学(xué)家、思想家(jiā)、政治家、教育(yù)家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地(dì)位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。
代(dài)表作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 一寸是多长多少厘米,一寸是多长多宽
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了