太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地

殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)是本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读的。

  关(guān)于文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释以及文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:

文言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释

  本文(wén)整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文(wén)以及(jí)翻译和(hé)文(wén)中人物(wù)简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民(mín)而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦(yì)以其械(xiè)器易(yì)粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地可(kě)耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所(suǒ)为备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治(zhì)于人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;

  然后中(zhōng)国可得而(ér)食(shí)也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人(rén)育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽(qín)兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从而(ér)振德之。

  ’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得人者谓之仁(rén)。

  是故以天下与人(rén)易(yì),为天下(xià)得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其(qí)心哉?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪(wěi);

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布帛(bó)长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同之(zhī),是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之道(dào),相率而(ér)为伪者也,恶(è)能(néng)治(zhì)国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农(nóng)学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住(zhù)所。

  他的(de)门徒几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓(xìng)一起(qǐ)耕(gēng)作而(ér)取得(dé)食物,一(yī)面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库(kù),那(nà)么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn)道(dào):“许子一定要(yào)自己种庄稼(jià)然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具(jù)不算(suàn)损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这(zhè)是带(dài)着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人(rén)使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的(de)人统治(zhì)别(bié)人,使用体力的(de)人(rén)被人统治;

  被人统(tǒng)治的人(rén)供养别人(rén),统治别人的(de)人被人供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布(bù)在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波(bō)八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒(tú),把人与人之间应有的关系(xì)的道理(lǐ)教(jiào)给百姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇(fù)之间有内(nèi)外之别,长幼之(zhī)间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们(men)归(guī)附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他(tā)们得到(dào)向善(shàn)之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加(jiā)恩(ēn)惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这(zhè)样担忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑(lǜ)。

  把地种不(bù)好作为自己忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民(mín)。

  把(bǎ)财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所(suǒ)以把天(tiān)下(xià)让给别人是容(róng)易的,为天下(xi殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地à)找到贤(xián)人(rén)却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓(xìng)不(bù)能用语言来形(xíng)容!舜(shùn)真(zhēn)是个得君主之道(dào)的人啊!崇(chóng)高啊(a),有天下却不事事过(guò)问!’尧(yáo)舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用(yòng)在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和(hé)丝织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是(shì)物品的(de)本性决(jué)定的(de)。

  有的(de)相差一(yī)倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍(bèi)万倍。

  您让它们平列等(děng)同起来(lái),这(zhè)是使(shǐ)天下混乱的(de)做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的(de)价钱(qián),人们(men)难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按(àn)照许子的办(bàn)法(fǎ)去做,便是(shì)彼(bǐ)此带领着去(qù)干(gàn)弄虚(xū)作假的事(shì),哪里能(néng)治(zhì)好(hǎo)国家!”

许行简介(jiè)

  许行(xíng)生(shēng)于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古(gǔ)神农(nóng)氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飨殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕(téng)文公根据(jù)许行的要求,划(huà)给他一块(kuài)可(kě)以耕种的土地,经营(yíng)效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农家学(xué)派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相(xiāng),了一(yī)场(chǎng)历(lì)史上著名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。

  许(xǔ)行农家思想的(de)核(hé)心(xīn)是反对(duì)不劳而食(shí)。

  他以农(nóng)事为主业,同时(shí)也从事手工业生(shēng)产,他还意(yì)识到市场(chǎng)货(huò)物交换的重要作用,并对物价方面有(yǒu)较深(shēn)入的研究(jiū)、认识。

  许行以其独(dú)到的农(nóng)家思想见解和实(shí)践活动,对后世(shì)的农业社(shè)会和农业思想模式产(chǎn)生了(le)巨大(dà)的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一(yī)说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。

  中国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教育(yù)家,战(zhàn)国时期儒(rú)家代表(biǎo)人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。

许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释古诗(shī)文网

  古诗文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释如下:

  一(yī)、原文

  有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而(ér)百工(gōng)之所为备(bèi),如必(bì)自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人者食于人(rén),天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三(sān)过其(qí)门(mén)而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一(yī)处住处做您的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的(de)埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝(xī)文公(gōng)说(shuō):“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆(lù)到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东(dōng)西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问:“许子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农(nóng)具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难(nán)道能算是伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是(shì)从(cóng)自(zì)己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么(me)许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就(jiù)不(bù)可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官(guān)的人千的(de)事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是(shì)带(dài)着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统治(zhì);被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八(bā)年(nián),多(duō)次经(jīng)过家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良:楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐(qí):不一样、不(bù)一(yī)致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名(míng)轲,字子(zi)舆(yú),战(zhàn)国(guó)时(shí)期邹国(guó)(今山东(dōng)济(jì)宁邹城)人。

  战国(guó)时期著(zhù)名哲学(xué)家、思想家(jiā)、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民(mín)贵(guì)君轻(qīng)的思(sī)想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地

评论

5+2=