屈打成(chéng)招的屈是什么意思,屈打成招是什么类型的短语是(shì)屈打成招的屈意(yì)思是冤枉的。
关(guān)于屈打成招(zhāo)的屈是什(shén)么意(yì)思,屈打成招是什么(me)类型的短语以(yǐ)及屈打成招的屈是什么意思?,屈打成招的屈怎么什么(me)意思,屈打成招是什么类型的短(duǎn)语,屈打成(chéng)招 释义(yì),屈打成招文言(yán)文(wén)字词翻译等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
屈打(dǎ)成招的屈是什么意(yì)思,屈打成招是什么类型的(de)短语
屈打成招的屈意(yì)思是冤(yuān)枉。a5a6b5b6纸尺寸对比,a5b6纸多大严刑拷打(dǎ)迫(pò)使无罪的(de)人委屈地冤(yuān)枉(wǎng)认罪。
屈打(dǎ)成(chéng)招出(chū)自元·无(wú)名氏《争(zhēng)报恩(ēn)》第三(sān)折:“如(rú)今把姐(jiě)姐(jiě)拖到宫中,三推(tuī)六问,屈(qū)打成(chéng)招。
”
屈打成(chéng)招的意(yì)思是清白无罪的人冤枉(wǎng)受刑(xíng),被(bèi)迫招认。
屈打成招近义词:不白之冤、私刑逼供(gōng)、苦打成(chéng)招。
反义词:宁死不屈、坚(jiān)贞不屈(qū)、不(bù)打自招、铁案如山。
屈打成招原文典故:刘拟山家失金(jīn)钏,掠问小女(nǚ)奴,具承卖(mài)于打鼓者。
又掠问(wèn)打鼓者衣服、形状,求(qiú)之(zhī)不获,仍复掠问(wèn)。
忽承尘上(shàng)微嗽(sòu)曰(yuē):“我居君家四十年,不肯一(yī)露形(xíng)声,故不知有我,今(jīn)则实不(bù)能忍(rěn)矣。
此钏非(fēi)夫人不(bù)能检点杂(zá)物(wù),误置漆奁中耶?”如言求之,果不谬,然小女奴已(yǐ)无(wú)完肤(fū)矣(yǐ)。
拟(nǐ)山终生愧悔,恒自道之曰:“时时不免有此事,安能处处有此狐?”故仕(shì)宦二十余载,鞠狱(yù)未尝(cháng)以刑求(qiú)。
译文:刘拟山家丢了一只金手镯,就严(yán)刑拷(kǎo)打小女(nǚ)奴(nú),小女奴(nú)只好承认(自己偷了)卖给了打着(zhe)鼓子捡破烂(làn)的人(rén)。
刘(liú)拟山又拷问小女奴那打鼓人(rén)的(de)衣(yī)着长相,去(qù)找了半天都没(méi)有找(zhǎo)到,于是又拷问这个女奴。
忽然他家屋里天棚顶上有人轻声(shēng)咳嗽了一下说:“我在你家住了四十年,从来也(yě)不愿露出身形声音来,因此你不知道有我,今天(tiān)我实在(zài)是看(kàn)不(bù)下去了。
那个金镯子是(shì)不是(shì)你夫人找东西时,错(cuò)放(fàng)在漆(qī)盒(hé)子(zi)里了吗?”按照那个(gè)声音提(tí)醒的去找(zhǎo),果然找到了,然而(ér)小女奴此时已经被打(dǎ)得体无完肤(fū)了。
刘(liú)拟山(因为这件事)终生愧疚后(hòu)悔,常常对自己说:“时时难免有这种事(shì),怎么(me)能处(chù)处有这样的狐狸?”因此他当(dāng)官二十(shí)多年,审理(lǐ)案子从来没有刑(xíng)讯逼供(gōng)过。
屈打(dǎ)成招的屈(qū)是什么意思(sī)
a5a6b5b6纸尺寸对比,a5b6纸多大
题库内容:
屈: 冤枉 ;招:招供。
指无罪的人冤枉受刑,被迫招(zhāo)认(rèn)有罪。
成语(yǔ)出处(chù): 元·无名氏(shì)《争报恩》第三折:“如(rú)今(jīn)把 姐(jiě)姐(jiě) 拖(tuō)到官中,三推六(liù)问, 屈打成招(zhāo) 。
”
注音(yīn): ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成(chéng)招(zhāo)的(de)近义词: 苦打成招 不白(bái)之(zhī)冤 白:弄清楚。
指(zhǐ)遭受(shòu)不明不白、无中生有的冤枉(wǎng),不获得昭雪的(de)屈就蒙受不(bù)白之冤
屈打成(chéng)招的反(fǎn)义词: 宁死不屈 宁愿去死,也不屈从(cóng)以大(dà)义拒(jù)敌(dí),宁死不屈(qū)让团物,竞燎(liáo)身于烈焰(yàn)中 坚贞不屈 谓坚守(shǒu)节操不屈服。
吴玉章 《辛亥革命·辛亥三月二十九(jiǔ)日的广州起(qǐ)义》:“从容就义的 林觉民 ,在事前
成(chéng)语语(yǔ)法: 复杂(zá)式;作谓(wèi)语、宾语、状语;含贬(biǎn)义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中(zhōng)性成(chéng)语(yǔ)
成(chéng)语结构: 复(fù)杂式成语
产生(shēng)年(nián)代(dài): 古(gǔ)代(dài)成语(yǔ)
英语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻(fān)译: 拷问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液ょう)させられる
其他翻译: <法或a5a6b5b6纸尺寸对比,a5b6纸多大樱>extorquer des aveux par la torture
成(chéng)语谜语: 被打不过招认(rèn)
读音注意: 招(zhāo),不能读作“zāo”。
写法注意: 屈,不能写作“曲(qū)”。
歇后语: 杨乃武坐牢
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 a5a6b5b6纸尺寸对比,a5b6纸多大
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了