文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)的。
关于文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)以及(jí)文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原(yuán)文及翻(fān)译古文岛等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释
本文整(zhěng)理了(le)《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和(hé)文(wén)中人(rén)物(wù)简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐(hè),捆屦(jù)织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君(jūn)也(yě);
虽然,未(wèi)闻(wén)道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也(yě),恶(è)得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布(bù)然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可(kě)耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;
治于人(rén)者食人(rén),治人者食于人,天(tiān)下(xià)之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。
洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;
决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗(sì),而(ér)注之江;
然后中国可(kě)得而食(shí)也。
当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外(wài),三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而民人(rén)育。
人之有(yǒu)道也(yě),饱食(shí)煖衣(yī)逸(yì)居而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦(lún):父(fù)子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人(rén)以(yǐ)财谓之惠(huì),教人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为(wèi)天下(xià)得人者谓之仁。
是故以(yǐ)天(tiān)下与(yǔ)人易,为天(tiān)下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮(xù)轻(qīng)重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什(shén)伯,或相千万。
子(zi)比而(ér)同之(zhī),是乱天(tiān)下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个(gè)研(yán)究神农学说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他住所(suǒ)。
他的(de)门(mén)徒几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣服(fú),靠编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文(wén)公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈(chén)相见到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确(què)是贤德的君主;
虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损(sǔn)害了(le)陶(táo)匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是(shì)损害(hài)了(le)农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地(dì)同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道(dào)就(jiù)可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带(dài)着(zhe)天下的(de)人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人(rén),使用体力的人被人统治(zhì);
被人统治的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派(pài)禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人(rén)的道理,单(dān)是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了(le)。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间应有的关系的(de)道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义之道(dào),夫(fū)妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓(xìng)这(zhè)样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得(dé)不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自己(jǐ)的忧虑(lǜ)。
把地种不(bù)好作为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民。
把(bǎ)财物分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为天(tiān)下找到(dào)贤人叫做仁。
所以(yǐ)把(bǎ)天(tiān)下让给别人是容易的,为天(tiān)下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大(dà)辽阔啊(a),百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得(dé)君主之道的(de)人啊!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却(què)不事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行为。
即使(shǐ)让身高(gāo)五尺的孩(hái)子到市(shì)集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同(tóng);
五(wǔ)谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一致(zhì),是物品(pǐn)的(de)本(běn)性决定的。
有(yǒu)的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差(chà)千倍万(wàn)倍(bèi)。
您(nín)让(ràng)它们(men)平列等同起来,这是(shì)使天下(xià)混乱的做(zuò)法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋(xié)子卖(mài)同样的价钱,人们难道会(huì)去做精(jīng)细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去(qù)做,便(biàn)是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的(de)事(shì),哪里能治(zhì)好(hǎo)国家!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食(shí),饔飨而(ér)治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣(yī),在(zài)江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文(wén)公根据许(xǔ)行的要求,划给他一块(kuài)可(kě)以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营效(xiào)果甚(shèn)好。
大儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学(xué)派的忠(zhōng)实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场(chǎng)历史(shǐ)上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家思(sī)想的核(hé)心是反对不劳而食。
他以农事(shì)为主(zhǔ)业(yè),同时(shí)也(yě)从(cóng)事手工业生产,他还意识到(dào)市(shì)场(chǎng)货物交(jiāo)换的重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的(de)农家思想见解和实(shí)践活动,对后世的农业社会(huì)和(hé)农业思(sī)想模式产生了巨大的(de)影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(yú)(待(dài)考,一说字子车或(huò)子(zi)居)。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父后(hòu)裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)著(zhù)名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家(jiā)代表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释(shì)古诗文网
古诗文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释如下:
一、原文(wén)
有为神(shén)农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之事。
且一(yī)人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而(ér)路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治(zhì)于(yú)人(rén);治于人者食人(rén),治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而(95311怎么转人工服务,95311怎么转人工服务直接通ér)敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然(rán)后(hòu)中国可得而食(shí)也。
当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实(shí)行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处住处做您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)处。
他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的(de)东西而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德(dé)的君主(zhǔ);虽(suī)然这(zhè)样,还没听到(dào)治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做(zuò)的(de)帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换(hu95311怎么转人工服务,95311怎么转人工服务直接通àn)农具炊具(jù)不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末(mò)治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的(de)生(shēng)活(huó),各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着(zhe)天下的人奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑力的人统(tǒng)治别人(rén),弯(wān)咐局使用体力的(de)人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没有平(píng)定。
大水乱(luàn)流(liú),到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治(zhì)、研究。
指农(nóng)家(jiā)学派的(de)学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这(zhè)里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋(xié)。
<95311怎么转人工服务,95311怎么转人工服务直接通p> 11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学(xué)派的。12、来耜:古(gǔ)代(dài)的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣(shèng)贤治国(guó)之(zhī)道。
14、贤者(zhě):指古代的(de)贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西的炊具(jù)。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎(hū):高大的(de)样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致(zhì)。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏(shì),名(míng)轲,字子舆(yú),战国时(shí)期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期著名哲学(xué)家、思(sī)想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学(xué)派的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于(yú)孔子(zi),与孔子(zi)并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民(mín)贵君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 95311怎么转人工服务,95311怎么转人工服务直接通
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了