太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

陌上花开是什么意思,代表什么,微信名陌上花是什么意思

陌上花开是什么意思,代表什么,微信名陌上花是什么意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更(gèng)为严(yán)重呢(ne)的(de)。

  关(guān)于陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短以(yǐ)及(jí)陈情表翻译及原文,陈情表翻译一句(jù)一译,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短,陈(chén)情表(biǎo)翻译简化版(bǎn),陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文对照等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

陈情表翻译及(jí)原文,陈(chén)情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时(shí)候曾经(jīng)做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李密陈(chén)言:我因(yīn)命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时不能走(zǒu)路(lù)。

  孤(gū)独无靠(kào),一(yī)直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰微(wēi)、福分浅薄(báo),很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里(lǐ)又没有照应门户的童仆(pū),生(shēng)活(huó)孤单(dān)没有依靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧(wò)床不(bù)起,我侍奉她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她(tā)。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣(róng)的刺史推举(jǔ)臣为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从。<陌上花开是什么意思,代表什么,微信名陌上花是什么意思/p>

  我凭(píng)借(jiè)卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份,担当侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实在(zài)不是(shì)我杀身(shēn)所能报答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报(bào)告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严(yán)峻,责备我怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难,十分(fēn)狼(láng)狈。

  我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的(de)旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有非分的(de)企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气(qì)息微弱,生(shēng)命(mìng)垂(chuí)危,早(zǎo)上(shàng)不能想到晚上(shàng)怎(zěn)样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无(wú)法(fǎ)度(dù)过她的余(yú)生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生(shēng)命(mìng),因此(cǐ)我不能废止侍养祖母而远离。

  我现(xiàn)在的(de)年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了(le),这(zhè)样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还很长,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的(de),天(tiān)地(dì)神明,实在也(yě)都能明察。

  希(xī)望陛下(xià)能怜悯我的(de)诚心,满足(zú)我微不足(zú)道的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表(biǎo)来(lái)使陛(bì)下知道这件(jiàn)事(shì)。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的(de)大恩,以及自(zì)己(jǐ)应该报养祖母的大(dà)义;

  除了感谢朝廷的(de)知遇之恩以外(wài),又倾诉(sù)自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳(kěn)切(qiè),真(zhēn)情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  此(cǐ)文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮(liàng)《出师表》不流泪不忠,读(dú)李(lǐ)密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相传(chuán)晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐(cì)给李密奴婢(bì)二人,并命(mìng)郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈(chén)情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武(wǔ)帝(dì)的奏(zòu)章(zhāng)。

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇(yù)写起,说(shuō)明自己与(yǔ)祖母相依为(wèi)命的特殊(shū)感情,叙述(shù)祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的(de)知遇(yù)之恩茄(jiā)前(qián)游以(yǐ)外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下(xià)面(miàn)跟着我来看看《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译吧!希(xī)望对(duì)你有(yǒu)所帮助。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩(hái)六(liù)月,慈父见背;行(xíng)年四岁(suì),舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病(bìng),九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiān)兄弟,门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内(nèi)无(wú)应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾(jí)病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮(dǎi)奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴清化。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵察(chá)臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫,非(fēi)臣(chén)陨首所(suǒ)能上报(bào)。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢;郡县逼(bī)迫(pò),催(cuī)臣上道(dào);州司临(lín)门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰(chí),则刘病(bìng)日(rì)笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣(chén)之进(jìn)退,实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣(chén)孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至(zhì)陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘(liú)日(rì)薄西(xī)山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以(yǐ)至今日,祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙(sūn)二人(rén),更相(xiāng)为命,是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有四,祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十(shí)有六,是臣尽节于(yú)陛(bì)下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀(shǔ)之人士(shì)及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜犬马怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李(lǐ)密(mì)陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月(yuè),父亲(qīn)就弃我而死(sǐ)去(qù)。

  我四(sì)岁的(de)时(shí)候悔颂,舅父强迫母(mǔ)亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲自抚养。

  臣(chén)小的时(shí)候经常生病(bìng),九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄(báo),很(hěn)晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没(méi)有照(zhào)应门户的童仆,生活孤(gū)单没有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的身(shēn)体和影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没(méi)有离开她。

   到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着清明的(de)政治(zhì)教化(huà)。

  先前有名(míng)叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的(de)刺史(shǐ)推(tuī)举臣(chén)为优秀人才(cái)。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中颤销(xiāo),不(bù)久又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任命我为(wèi)太子(zi)的侍(shì)从。

  我凭(píng)借(jiè)卑(bēi)微低贱的身份(fèn),担当侍(shì)奉太子(zi)的职务,这实(shí)在不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加(jiā)以推(tuī)辞不(bù)去就职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切严(yán)峻(jùn),责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州县的长官(guān)登门(mén)督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走效劳(láo),但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑(gū)且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我(wǒ)孤单(dān)凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职(zhí)务(wù),本来就希(xī)望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡(wáng)国(guó)俘虏(lǔ),十分(fēn)卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有非分(fēn)的(de)企求呢?只是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达到今天的(de)地位(wèi);祖母如(rú)果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她(tā)的余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二(èr)人,互相依靠而(ér)维持生命,因(yīn)此我不能(néng)废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我(wǒ)现在的(de)年龄四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母现在(zài)的年龄九十六岁了,这样看来(lái)我在陛下面(miàn)前(qián)尽忠尽节的(de)日(rì)子(zi)还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的(de)日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的(de)私情,乞求能(néng)够准许我完(wán)成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足我微不足道(dào)的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔环(huán)来(lái)报(bào)答陛(bì)下的恩情(qíng)。

  我怀(huái)着像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   写(xiě)作(zuò)背景:

   《陈情(qíng)表》,选(xuǎn)自(zì)《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时(shí)局(jú)动荡皇帝希望李(lǐ)密能出来做(zuò)官(guān)。

  因为李密是蜀国人在蜀(shǔ)国又以孝著名(míng),当过官很有名气。

  所以皇帝希(xī)望他能出(chū)来(lái)做(zuò)官来(lái)服民心。

  并且(qiě)希望(wàng)进(jìn)一步扩(kuò)充领土就更加希望天下人以为晋朝清明来(lái)进一步取得他国民心(xīn)。

  李(lǐ)密孝顺(shùn)同样(yàng)也有着浓厚的(de)忠(zhōng)君思想所谓“一(yī)朝君主一朝臣”但他为(wèi)了保(bǎo)全性命就(jiù)写了(le)这篇表。

  文(wén)章叙(xù)述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该(gāi)报养祖母的大(dà)义(yì);除(chú)了(le)感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉(sù)自己不能从(cóng)命(mìng)的(de)苦衷,真(zhēn)情流(liú)露,委婉畅达(dá)。

  该文(wén)被认定为中国文学(xué)史上(shàng)抒情文的(de)代表作之一,有“读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三(sān)国魏元帝(dì)(曹(cáo)奂(huàn))景(jǐng)元(yuán)四(sì)年(263年),司(sī)马昭灭(miè)蜀(shǔ),李(lǐ)密沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(nián)(267年(nián)),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀(shǔ)汉(hàn)旧臣,征召李(lǐ)密为太子洗马。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以(yǐ)祖母供(gōng)养无主为(wèi)由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息(xī),未尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密不空(kōng)有名也”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二(èr)人,并令郡县供应其祖母膳(shàn)食,密遂(suì)得以(yǐ)终养。

   在李密写完这(zhè)篇表(biǎo)后一(yī)年(nián)左右的(de)时间,刘(liú)氏就去世(shì)了。

  他在家守(shǒu)孝两年(nián)后(hòu),出仕(shì)官职很(hěn)小,因为当时的(de)政局已(yǐ)相当稳定,晋武帝不需要李密了,便(biàn)不再(zài)重(zhòng)视(shì)他(tā)。

  李密(mì)做了两(liǎng)年(nián)官后辞去职务。

   南宋文(wén)学家(jiā)赵与时(shí)在其(qí)著(zhù)作《宾退(tuì)录》中曾引用(yòng)安子顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师表》而(ér)不堕泪者,其人(rén)必(bì)不忠,读李(lǐ)令伯《陈情表(biǎo)》而(ér)不堕泪者,其(qí)人必不孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文(wén)》而不堕泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并(bìng)称为抒(shū)情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密时年数(shù)岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉(fèng)事以(yǐ)孝谨闻。

  刘(liú)氏(shì)有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学(xué)忘疲,而师事(shì)谯周(zhōu),周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为太子洗(xǐ)马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不(bù)应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣(chén)生当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名(míng),不(bù)虚(xū)然哉(zāi)!”乃(nǎi)停召(zhào)。

  后(hòu)刘(liú)终(zhōng),服(fú)阕,复(fù)以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何(hé)如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对(duì)曰:“齐(qí)桓得管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知成败一(yī)也。

陌上花开是什么意思,代表什么,微信名陌上花是什么意思  ”次问(wèn):“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故(gù)得简雅(yǎ);《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明与言者无(wú)己敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎(zēng)疾从事,尝与人(rén)书(shū)曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白(bái)其书(shū)司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才能(néng),常(cháng)望内转,而(ér)朝廷无援(yuán),乃(nǎi)迁汉中太守(shǒu),自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯(sī)语岂然!”武(wǔ)帝(dì)忿之,于是都官(guān)从事(shì)奏免密(mì)官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表(biǎo)》的(de)原文和翻(fān)译 篇2

   《陈(chén)情表》原文(wén)

   臣密言(yán):臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣(chén)荣举(jǔ)臣(chén)秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国(guó)恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨(yǔn)首所能上报(bào)。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣上(shàng)道;州(zhōu)司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告诉不(bù)许:臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝(xiào)治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕(shì)伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘(fú),至微至陋(lòu)。

  过(guò)蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò)(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以至(zhì)今日;祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙(sūn)二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于(yú)陛(bì)下之日长(zhǎng),报养刘(liú)之(zhī)日短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子(zi)李密陈(chén)言:我因命运不好,小时候遭遇到了(le)不幸,刚(gāng)出生六个月(yuè),我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲(qīn)改(gǎi)嫁(jià)。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我(wǒ)从小(xiǎo)丧父,便亲自对我加(jiā)以抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经常生(shēng)病(bìng),九(jiǔ)岁时(shí)还不会(huì)行走。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自(zì)立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有(yǒu)比较亲近的亲戚(qī),在家里又没(méi)有(yǒu)照应门户的童仆。

  生活孤(gū)单没有依靠,每天只(zhǐ)有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母又(yòu)早被疾(jí)病缠绕(rào),常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就(jiù)没有停止侍奉而离开她(tā)。

   到了晋(jìn)朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着(zhe)清明(míng)的政治(zhì)教(jiào)化。

  前任太(tài)守逵(kuí),考察后(hòu)推举(jǔ)臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推(tuī)举(jǔ)臣下(xià)为优秀人才(cái)。

  臣下(xià)因为供奉赡(shàn)养祖母的事无(wú)人(rén)承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng),不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子洗马(mǎ)。

  像我这样出身微贱(jiàn)地(dì)位卑(bēi)下的人,担当侍奉太(tài)子的职务,这(zhè)实在不(bù)是我杀身捐躯所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报(bào)告(gào),加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻,责备我逃避(bì)命令(lìng),有(yǒu)意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立(lì)刻(kè)上路;州官登门(mén)督促,比流星坠落还(hái)要(yào)急(jí)迫。

  我很想遵从(cóng)皇上的(de)旨意(yì)赴京就职,但祖母刘氏(shì)的病却(què)一天比一(yī)天重;想要姑且顺从自己的私情(qíng),但(dàn)报告(gào)申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,何况我的孤(gū)苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名(míng)声节(jié)操。

  现在(zài)我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的(de)企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  臣(chén)下我如果没有(yǒu)祖母,就没(méi)有今天的样子(zi);祖(zǔ)母如果没(méi)有我的照(zhào)料(liào),也无法度(dù)过她的余(yú)生(shēng)。

  我们(men)祖孙二人,互相依靠而(ér)维持(chí)生命,因此(cǐ)我的内(nèi)心不愿(yuàn)废止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我现在的(de)年龄四十四岁(suì)了,祖母现在(zài)的(de)年龄(líng)九十(shí)六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还(hái)长着呢,而在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽心的(de)日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百姓及(jí)益(yì)州、梁(liáng)州的长官所亲(qīn)眼目睹、内(nèi)心(xīn)明白,连天(tiān)地神(shén)明也(yě)都(dōu)看得清清楚楚(chǔ)。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我愚昧(mèi)诚心,请允许我完成臣下一点小(xiǎo)小的心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环(huán)来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬地(dì)呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙(sù):早(zǎo)。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可(kě)忧患的事(多指疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺(duó)母(mǔ)志:指由于舅父强行改变了(le)李密母亲(qīn)守节的志向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之(zhī)亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度(dù)以亲属关系(xì)的亲疏(shū)规定服(fú)丧时间的(de)长短(duǎn),服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五(wǔ)尺高(gāo)的(de)小孩。

  应门:照应(yīng)门户(hù),僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样(yàng)子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离(lí):废养而远离。

   清化(huà):清明的政治教化(huà)。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一(yī)种(zhǒng)科目,举孝顺父(fù)母、品(pǐn)行方(fāng)正的人(rén)。

  汉武帝开始(shǐ)令郡(jùn)国每年推举孝廉各(gè)一名(míng),晋时仍保留(liú)此(cǐ)制,但办(bàn)法和名(míng)额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉(lián)”指品行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当(dāng)时(shí)地方推举(jǔ)优秀人才(cái)的一种科目,这里是优秀人才的意思,与(yǔ)后代科(kē)举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各(gè)部有郎(láng)中(zhōng)。

   寻:不久(jiǔ)。

   除(chú):任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的(de)属(shǔ)官,在宫中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自(zì)谦之词(cí)。

   东(dōng)宫:太(tài)子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州官(guān)。

   日(rì)笃:日益(yì)沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏(shū)、书(shū)信(xìn)中下级对上级常(cháng)用的(de)敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾(céng)在蜀汉官署中担任过郎官职务(wù)。

   矜(jīn):矜持爱惜(xī)。

   宠命(mìng):恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己的私情。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所(suǒ)以常用来比喻子女对(duì)父母的孝养之情。

   二(èr)州:指益(yì)州和梁(liáng)州(zhōu)。

  益(yì)州(zhōu)治所在今四川(chuān)省成都市,梁州治(zhì)所在今陕西省勉(miǎn)县东,二州区域大致(zhì)相当于(yú)蜀汉所统辖(xiá)的(de)范围。

  牧伯:刺(cì)史(shǐ)。

  上(shàng)古一州(zhōu)的(de)长官称牧,又称方(fāng)伯,所(suǒ)以(yǐ)后(hòu)代以牧(mù)伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神(shén)明(míng)。

   愚诚(chéng):愚拙的至(zhì)诚之(zhī)心。

   听(tīng):听许(xǔ),同意。

   结草:据《左传·宣公十(shí)五年》记载,晋国(guó)大夫魏武子临死的时(shí)候,嘱咐他的(de)儿子魏颗,把他(tā)的遗(yí)妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说的话做(zuò)。

  后(hòu)来(lái)魏颗跟秦国的杜回作(zuò)战,看见一个老人(rén)把草打(dǎ)了结把(bǎ)杜(dù)回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结(jié)草的老人,他自(zì)称是没(méi)有被(bèi)杀死的魏武(wǔ)子(zi)遗妾的父(fù)亲。

  后来(lái)就(jiù)把“结草”用(yòng)来作(zuò)为报答(dá)恩人(rén)心愿(yuàn)的表示。

   犬马:作(zuò)者(zhě)自比,表示(shì)谦卑。

   行年四(sì)岁:年纪到(dào)了四岁。

  行(xíng)年(nián),经(jīng)历的年岁。

   臣密(mì)言(yán):开头先写上上表(biǎo)人的姓(xìng)名,是表文的(de)格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 陌上花开是什么意思,代表什么,微信名陌上花是什么意思

评论

5+2=