太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

兔子一年生几窝,兔子一年生几窝,一窝几只

兔子一年生几窝,兔子一年生几窝,一窝几只 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释是本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释以(yǐ)及文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)拼音(yīn),文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识(shí):

文言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和(hé)文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何(hé)许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固(gù)不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之(zhī)江;

  然后中(zhōng)国(guó)可(kě)得而食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民(mín)人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教(jiào),则(zé)近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒(tú),教以人(rén)伦:父子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己(jǐ)忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之(zhī)不(bù)易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故以天(tiān)下与人(rén)易(yì),为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能(néng)名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无(wú)所用其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若(ruò);

  五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物(wù)之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子(zi)之道,相率而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能(néng)治(zhì)国家!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有个研究神农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处(chù)住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住所。

  他的(de)门徒(tú)几十(shí)人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门(mén)徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您(nín)实(shí)行圣人的政治主张,这也(yě)算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要(yào)自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽兔子一年生几窝,兔子一年生几窝,一窝几只(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具(jù)不算损(sǔn)害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是损害了农夫(fū)吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是(shì)从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子(zi)这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说(shuō)来(lái),那末治理天下难道(dào)就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人干的(de)事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,使用体力的人被(bèi)人统治;

  被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下(xià)一般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它(tā)们流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契(qì)做司(sī)徒,把人(rén)与人(rén)之间应有的关系(xì)的(de)道理教给百(bǎi)姓(xìng):父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道(dào),夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之(zhī)间(jiān)有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他(tā)们正直,帮助他们(men),使他们得到向善(shàn)之心,又随(suí)着(zhe)救(jiù)济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空(kōng)闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜(shùn)作为(wèi)自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别(bié)人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向善叫做(zuò)忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给别人是容易(yì)的(de),为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之道的(de)人(rén)啊!崇高(gāo)啊(a),有(yǒu)天下却不(bù)事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难(nán)道不(bù)要费心思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说(shuō),市价就不(bù)会不同,国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行为。

  即(jí)使让(ràng)身高五尺的孩子(zi)到市(shì)集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物(wù)品的价格不一致,是物品的本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来(lái),这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作精(jīng)细的(de)鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许(xǔ)子的(de)办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼此(cǐ)带领着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的(de)事,哪里能(néng)治(zhì)好(hǎo)国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行率门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行(xíng)的要(yào)求,划(huà)给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈(chén)辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。

  许(xǔ)行农(nóng)家(jiā)思想的核心(xīn)是反对不(bù)劳(láo)而食(shí)。

  他以农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到市场货物交换的(de)重要作用,并对物价方(fāng)面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许(xǔ)行(xíng)以其独到的农家(jiā)思(sī)想见解和实践(jiàn)活(huó)动(dòng),对后世的农业(yè)社(shè)会和农业(yè)思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居(jū))。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父(fù)后(hòu)裔。

  中国古代著(zhù)名(míng)思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期(qī)儒(rú)家代表人物。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子(zi)》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬(yáng)了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。

许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释古诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及注释(shì)如(rú)下:

  一、原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉(lì)陶(táo)冶(yě);陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而(ér)百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而兔子一年生几窝,兔子一年生几窝,一窝几只(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学(xué)说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意(yì)接受一(yī)处(chù)住处做(zuò)您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的(de)衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文(wén)公(gōng)说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治主张,这(zhè)也(yě)算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来(lái)所(suǒ)学(xué)的东西而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的(de)话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥(féi)自(zì)己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们(men)的农具炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算是伤害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地(dì)不怕麻(má)烦(兔子一年生几窝,兔子一年生几窝,一窝几只fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上(shàng)不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人(rén),统治别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野(yě)沼泽地带(dài)的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门(mén)都(dōu)没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的(de)人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的(de)贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治(zhì)国(guó)之道(dào)。

  14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高(gāo)大的(de)样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气(qì)词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国(guó)时期(qī)邹国(今山东(dōng)济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 兔子一年生几窝,兔子一年生几窝,一窝几只

评论

5+2=