太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

绿豆汤的热量是多少大卡

绿豆汤的热量是多少大卡 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情(qíng)表翻译简短是翻译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是(shì)年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)简短以及陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)及原文,陈情表翻译一句一译,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn),陈情表翻译简化版,陈(chén)情表翻译及(jí)原文(wén)对照(zhào)等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

陈(chén)情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年(nián)老(lǎo)而(ér)德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻(qīng)的时候曾(céng)经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官(guān)职(zhí)务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命运(yùn)不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父(fù)亲就(jiù)弃我而死去(qù)。

  我四(sì)岁的时候(hòu),舅父强迫(pò)母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时(shí)不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没(méi)有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤(gū)单(dān)没有(yǒu)依(yī)靠(kào),只有自(zì)己的身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

  到了(le)晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的(de)政治教化(huà)。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的(de)事无人承担(dān),辞谢(xiè)不(bù)接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又特地下了(le)诏书(shū),任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不(bù)是(shì)我杀身所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催(cuī)促(cù)我立刻上路;

  州(zhōu)县的长官登门(mén)督(dū)促,比流(liú)星(xīng)坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上奔走效劳(láo),但祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)的(de)病却(què)一天(tiān)比一天重;

  想(xiǎng)要(yào)姑且顺(shùn)从自(zì)己的私情(qíng),但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝是用孝道(dào)来治(zhì)理天下(xià)的,凡是年老而德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希(xī)望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  现在(zài)我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有非(fēi)分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气(qì)息微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上不能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地(dì)位;

  祖母如果没(méi)有我的照料(liào),也无(wú)法度过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命(mìng),因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样(yàng)看(kàn)来我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖(zǔ)母养老送(sòng)终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活(huó)着应(yīng)当(dāng)杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文(wén)章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母(mǔ)相(xiāng)依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育(yù)自己的大(dà)恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的(de)大义;

  除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流露,语言(yán)简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒情(qíng)文的代表作之(zhī)一,有“读诸葛亮《出(chū)师表(biǎo)》不流泪不忠,读李(lǐ)密《陈(chén)情表》不流泪者不(bù)孝(xiào)”的说(shuō)法(fǎ)。

  相传晋武帝(dì)看了此表后很(hěn)受感动,特(tè)赏(shǎng)赐给李密奴(nú)婢二人,并(bìng)命郡县按(àn)时给其祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译

   《陈(chén)情表》是三国两晋时期文学家(jiā)李密写给(gěi)晋武(wǔ)帝(dì)的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己的(de)大恩,以及自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母的大义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩茄(jiā)前游以外(wài),又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的(de)原文和翻译吧!希望(wàng)对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父(fù)见背;行年四(sì)岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘(liú)愍臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(qī)功(gōng)强近之(zhī)亲,内无(wú)应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形(xíng)影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù),臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废离(lí)。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕(qióng)孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉(lián);后刺(cì)史臣荣举(jǔ)臣(chén)秀才。

  臣以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩(ēn),除臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上(shàng)报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责(zé)臣逋(bū)慢(màn);郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣上道;州(zhōu)司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图(tú)宦达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过(guò)蒙(méng)拔(bá)擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘(liú)日(rì)薄(báo)西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无(wú)以至今(jīn)日(rì),祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙(sūn)二人,更相为命,是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有四,祖(zǔ)母今(jīn)年九十有六,是臣尽节于陛下(xià)之日长(zhǎng),报(bào)养刘(liú)之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之人士(shì)及(jí)二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜犬马怖(bù)惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不(bù)好(hǎo),很早就遭遇到(dào)了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月,父亲(qīn)就弃我而(ér)死(sǐ)去(qù)。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅(jiù)父强迫母(mǔ)亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病(bìng),九岁时(shí)不(bù)能(néng)走路。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门(mén)户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没(méi)有离(lí)开她(tā)。

   到(dào)了晋朝(cháo)建(jiàn)立(lì),我蒙受着(zhe)清明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝(xiào)廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人(rén)承担,辞(cí)谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下(xià)了(le)诏书,任命我(wǒ)为郎中颤(chàn)销,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微低贱的(de)身份,担(dān)当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我立刻上路;州县的长(zhǎng)官登门督促,比(bǐ)流星坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一(yī)天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从(cóng)自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来(lái)治理天下(xià)的(de),凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希望做官(guān)显达(dá),并不顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在(zài)我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是(shì)因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达(dá)到今天的地(dì)位;祖母如果没(méi)有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我不能废(fèi)止侍养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)而远离。

   我现在(zài)的年龄四(sì)十四(sì)岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁了,这样看(kàn)来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心(xīn)的日(rì)子很短(duǎn)。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦(yā)反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅仅是(shì)蜀(shǔ)地(dì)的百姓(xìng)及益州、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)能(néng)明白知晓的,天(tiān)地神明绿豆汤的热量是多少大卡,实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬马一样(yàng)不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道(dào)这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七(qī)。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李密所著,是他写给晋(jìn)武帝的(de)奏章。

  当时时(shí)局(jú)动荡皇帝希望李密能出来做官(guān)。

  因为李密(mì)是蜀国人在蜀国又以孝著名,当(dāng)过官很有名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他能(néng)出来做官来服民心。

  并且希(xī)望进一步扩充领土就(jiù)更加希望(wàng)天下人以为晋朝清明来(lái)进一步取(qǔ)得他国民心(xīn)。

  李密孝顺同样也(yě)有着(zhe)浓厚的(de)忠(zhōng)君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命就写了这篇表。

  文章叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己的大(dà)恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;除(chú)了感谢朝廷的(de)知遇之恩(ēn)以外(wài),又倾(qīng)诉(sù)自(zì)己不能(néng)从(cóng)命的苦衷,真情(qíng)流露,委婉畅(chàng)达(dá)。

  该文(wén)被认定为中(zhōng)国文学史上(shàng)抒情文的(de)代(dài)表(biǎo)作之一(yī),有(yǒu)“读李密《陈情(qíng)表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四(sì)年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司马昭之子(zi)司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(nián)(267年(nián)),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力笼络(luò)蜀汉旧臣(chén),征(zhēng)召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋(jìn)朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表(biǎo)》以明志,要求(qiú)暂(zàn)缓赴(fù)任,上表恳辞(cí)。

   李密早有孝名,据《晋(jìn)书(shū)》本传记载,李密奉事祖母(mǔ)刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际(jì),因赐奴(nú)婢二人(rén),并令郡(jùn)县供(gōng)应其祖母膳食,密遂得以(yǐ)终养。

   在李密写(xiě)完这篇表后(hòu)一年左右的(de)时间(jiān),刘氏就(jiù)去世了。

  他在家守孝两年后,出(chū)仕官职很小(xiǎo),因(yīn)为当时的政局已相当(dāng)稳定,晋武帝(dì)不需(xū)要李(lǐ)密了(le),便(biàn)不再(zài)重视他。

  李密做(zuò)了(le)两(liǎng)年官后辞去职务。

   南宋文(wén)学家赵与(yǔ)时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的言(yán)论:“读诸葛(gé)孔(kǒng)明(míng)《出师表》而不(bù)堕泪(lèi)者,其人必(bì)不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其(qí)人必不孝,读韩退(tuì)之《祭十二郎文》而不堕(duò)泪(lèi)者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子(zi)顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并称为(wèi)抒情佳篇而传诵于世。

   陈情(qíng)表(biǎo)之由来

   李(lǐ)密,字令(lìng)伯(bó),犍为武阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥(mí)至,烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自(zì)抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤药(yào)必先尝后进。

  有暇则讲学忘(wàng)疲(pí),而师事谯(qiáo)周,周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴(wú),有(yǒu)才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏(zhào)征为太子洗马。

  密以(yǐ)祖(zǔ)母(mǔ)年高,无人奉养,遂(suì)不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有(yǒu)名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空(kōng)张华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用(yòng)竖刁(diāo)而虫流。

  安乐(lè)公得诸葛(gé)亮(liàng)而抗魏(wèi),任黄皓(hào)而丧国(guó),是(shì)知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明(míng)言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为(wèi)温令(lìng),而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁(lǔ)难(nán)未已(yǐ)。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶(lì)以密在县(xiàn)清慎(shèn),弗(fú)之劾也(yě)。

  密有才(cái)能,常望内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及(jí)赐饯东堂(táng),诏密(mì)令赋(fù)诗,末(mò)章曰(yuē):“人亦有(yǒu)言,有因(yīn)有缘。

  官无中人,不如归田(tián)。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于是都官(guān)从事(shì)奏免密官。

  后卒(zú)于家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形(xíng)影相(xiāng)吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四(sì)声(shēng),通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清(qīng)化。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举绿豆汤的热量是多少大卡臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育(yù),况臣孤苦(kǔ),特为(wèi)尤甚。<绿豆汤的热量是多少大卡/p>

  且臣少仕(shì)伪朝,历职(zhí)郎署,本图(tú)宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国(guó)贱俘,至(zhì)微至(zhì)陋。

  过(guò)蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò)(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有(yǒu)所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九(jiǔ)十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不好,小时候遭遇(yù)到(dào)了不幸,刚出生六(liù)个(gè)月,我(wǒ)慈爱的父亲(qīn)就不幸去世了。

  经过了四(sì)年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父(fù),便亲自(zì)对我(wǒ)加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不(bù)会行走。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又没什么(me)兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的(de)亲戚,在家(jiā)里又没有照应门(mén)户的童仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每(měi)天(tiān)只有自(zì)己的(de)身体(tǐ)和(hé)影子相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母(mǔ)又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就(jiù)没有停止侍奉(fèng)而(ér)离(lí)开(kāi)她(tā)。

   到了(le)晋朝(cháo)建(jiàn)立(lì),我蒙(méng)受着清(qīng)明的政治教(jiào)化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又(yòu)推举(jǔ)臣下为优秀人(rén)才(cái)。

  臣下因(yīn)为(wèi)供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了(le)诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国(guó)家(jiā)恩命,任命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱(jiàn)地(dì)位卑(bēi)下的人,担(dān)当(dāng)侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身(shēn)捐躯所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严峻(jùn),责备我(wǒ)逃避命令,有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上(shàng)路;州(zhōu)官登(dēng)门督(dū)促,比流星坠落(luò)还(hái)要(yào)急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴(fù)京就职,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育,何(hé)况我的孤苦程(chéng)度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官(guān)职(zhí)务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显达(dá),并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提(tí)拔(bá),恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决而有非分的(de)企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上(shàng)不能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下(xià)我(wǒ)如果没(méi)有祖母(mǔ),就没(méi)有今天的样子;祖母如(rú)果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我的内(nèi)心不(bù)愿废止奉养,远(yuǎn)离祖母(mǔ)。

   臣下我现在(zài)的(de)年龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁了(le),臣下我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子已经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅仅被(bèi)蜀地的(de)百姓及益(yì)州(zhōu)、梁(liáng)州的(de)长官所亲(qīn)眼(yǎn)目睹(dǔ)、内心明白,连(lián)天地神(shén)明也都看得(dé)清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能(néng)怜悯我愚(yú)昧诚心,请允许我完成臣(chén)下一(yī)点小小(xiǎo)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的(de)余生。

  我活着应(yīng)当杀身(shēn)报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀着牛马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来(lái)使陛下知(zhī)道(dào)这(zhè)件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可(kě)忧患的事(多(duō)指(zhǐ)疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死(sǐ)去(qù)。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于舅父强行改变(biàn)了李密(mì)母亲(qīn)守(shǒu)节的(de)志向。

   成(chéng)立(lì):长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之亲:指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古(gǔ)代(dài)丧礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧时间的长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门(mén)五尺(chǐ)之僮:五尺高(gāo)的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤(gū)单(dān)无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明(míng)的政(zhèng)治教化。

   太守:郡的地(dì)方(fāng)长官。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这里(lǐ)是推(tuī)举(jǔ)的意(yì)思。

  孝(xiào)廉:汉代以(yǐ)来举荐(jiàn)人(rén)才的(de)一(yī)种科目,举孝顺(shùn)父母、品(pǐn)行方(fāng)正的人。

  汉武帝(dì)开始令(lìng)郡国每(měi)年(nián)推举孝廉各一名,晋时(shí)仍保留此制,但(dàn)办法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地方长官(guān)。

   秀才(cái):当时地方推举优秀人才的一种(zhǒng)科(kē)目,这里是优秀(xiù)人才的意思,与后代(dài)科举的(de)“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋(jìn)时(shí)各部(bù)有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役(yì),掌(zhǎng)管图书。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子居住的地(dì)方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严(yán)厉(lì)。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司(sī):州官(guān)。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下(xià)级(jí)对上级常(cháng)用(yòng)的敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱(ài)惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò)(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦能反哺,所以常用(yòng)来比喻子女对(duì)父(fù)母的孝养之情。

   二(èr)州:指益州和梁(liáng)州。

  益州治所(suǒ)在今四川省成都市,梁州治(zhì)所在今陕西省(shěng)勉县东,二州区域大致相当于(yú)蜀汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上(shàng)古一州的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺(cì)史。

   皇(huáng)天后(hòu)土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚(chéng)之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公(gōng)十(shí)五年》记载(zài),晋国大夫魏(wèi)武子临(lín)死的时候,嘱咐(fù)他的(de)儿子魏颗,把他(tā)的遗妾杀死以后(hòu)殉(xùn)葬。

  魏颗(kē)没有照他父(fù)亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜回(huí)作战,看见一个老(lǎo)人把(bǎ)草打了(le)结把(bǎ)杜回绊倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了(le)晚(wǎn)上,魏颗梦(mèng)见结草的(de)老人,他(tā)自称是没有被(bèi)杀(shā)死(sǐ)的(de)魏武(wǔ)子遗妾的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草”用来作(zuò)为报(bào)答(dá)恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪(jì)到了四岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密言(yán):开头(tóu)先写上(shàng)上表人的(de)姓名,是表文的格式。

  当时(shí)的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 绿豆汤的热量是多少大卡

评论

5+2=