太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

脱离了低级趣味那句原话怎么说的纪念白求恩,低级趣味是什么意思

脱离了低级趣味那句原话怎么说的纪念白求恩,低级趣味是什么意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译(yì)及(jí)原文(wén),陈情(qíng)表翻译简短是翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是(shì)年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还(hái)受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度更(gèng)为严(yán)重呢(ne)的。

  关于(yú)陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻(fān)译简短(duǎn)以及(jí)陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译一句(jù)一译,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译简化版,陈情(qíng)表翻译及原文对(duì)照等问(wèn)题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识:

陈情表翻译(yì)及原文(wén),陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)简短(duǎn)

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的(de)程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月(yuè),父亲就弃(qì)我而死(sǐ)去。

  我四岁的时(shí)候,舅父(fù)强迫母亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的(de)时候经常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外(wài)面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没(méi)有(yǒu)照应门户(hù)的童(tóng)仆,生活孤单(dān)没有(yǒu)依靠,只有自己(jǐ)的身体和影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从来(lái)就没有离开(kāi)她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太(tài)守,察举臣为(wèi)孝(xiào)廉,后(hòu)来又有(yǒu)名(míng)叫荣(róng)的(de)刺(cì)史推(tuī)举(jǔ)臣为优秀(xiù)人才。

  臣(chén)因为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母的事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎(láng)中,不久又(yòu)蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任命我为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低(dī)贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的(de)职(zhí)务,这实在(zài)不是我杀身所能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上(shàng)表报告,加以(yǐ)推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促我立刻上路;

  州(zhōu)县的长官登(dēng)门督(dū)促,比流星坠落(luò)还要(yào)急迫。

  我很想奉(脱离了低级趣味那句原话怎么说的纪念白求恩,低级趣味是什么意思fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进退两难(nán),十分(fēn)狼狈(bèi)。

  我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的(de)旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年轻的时(shí)候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希(xī)望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢(ne)?只是(shì)因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到(dào)今天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她(tā)的(de)余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相(xiāng)依靠而(ér)维(wéi)持生命,因此(cǐ)我不能废止侍养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年(nián)龄四(sì)十四岁了(le),祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,这样看(kàn)来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许(xǔ)我完(wán)成对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也都能明察脱离了低级趣味那句原话怎么说的纪念白求恩,低级趣味是什么意思

  希望陛下能怜悯我的(de)诚(chéng)心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的(de)余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛下的(de)恩(ēn)情。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马一样不胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表来使(shǐ)陛(bì)下知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从自(zì)己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为(wèi)命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚(fǔ)育自(zì)己的(de)大恩(ēn),以及自己应该(gāi)报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;

  除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的(de)知遇之恩以(yǐ)外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不(bù)能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定(dìng)为(wèi)中国文学史上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝(xiào)”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表后很(hěn)受感动(dòng),特赏赐给李密奴婢二人(rén),并命郡(jùn)县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈(chén)情表》是三国两晋时(shí)期(qī)文学家李密写给晋武帝的奏(zòu)章。

  文章(zhāng)从自(zì)己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切(qiè),真情(qíng)流露,语(yǔ)言(yán)简(jiǎn)洁,委婉(wǎn)畅达。

  下(xià)面跟着我来看看《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译吧!希望对你有(yǒu)所帮助。

《陈(chén)情表(biǎo)》的(de)原文(wén)和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六(liù)月(yuè),慈父见背(bèi);行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁(suì)不行,零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门(mén)衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期功(gōng)强近之亲,内无应(yīng)门五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾(jí)病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报(bào)。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰(chí),则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则告诉(sù)不许。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙(méng)矜育(yù),况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣(chén)亡国贱俘,至微至陋,过蒙(méng)拔(bá)擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓,有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人(rén)命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至(zhì)今日,祖母无臣,无(wú)以终余(yú)年(nián)。

  母孙二(èr)人,更相为命,是以区区(qū)不(bù)能废远。

   臣密(mì)今年四十(shí)有(yǒu)四,祖母今年九十(shí)有(yǒu)六,是(shì)臣(chén)尽节于陛下之(zhī)日长,报(bào)养(yǎng)刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非(fēi)独(dú)蜀之人士(shì)及(jí)二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以(yǐ)闻。

  (祖母(mǔ) 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密(mì)陈言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父(fù)亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四(sì)岁的时候悔颂,舅(jiù)父强迫(pò)母亲改变了守节(jié)的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时候经常(cháng)生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄(xiōng)弟(dì),门(mén)庭衰微、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲(qīn)近的亲(qīn)戚(qī),在家里又没有照应(yīng)门户的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被(bèi)疾(jí)病(bìng)缠绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没(méi)有(yǒu)离开她。

   到(dào)了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的(de)政(zhèng)治(zhì)教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的(de)事无人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又(yòu)蒙受国(guó)家恩(ēn)命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低(dī)贱的身份,担当侍(shì)奉(fèng)太(tài)子(zi)的职(zhí)务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促(cù)我立刻上(shàng)路(lù);州县(xiàn)的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔(bēn)走效劳,但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天比一(yī)天重;想要姑且顺从自(zì)己的(de)私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎(láng)官职务(wù),本来就(jiù)希望(wàng)做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名(míng)声(shēng)节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡(wáng)国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企(qǐ)求(qiú)呢(ne)?只是(shì)因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将终了(le),气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的(de)地(dì)位(wèi);祖母如果没有(yǒu)我的照(zhào)料(liào),也(yě)无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而(ér)维持生命,因(yīn)此我不能废止侍(shì)养(yǎng)祖母(mǔ)而(ér)远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十(shí)六岁(suì)了(le),这样看(kàn)来我在陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节的日子还(hái)很(hěn)长,而在(zài)祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏(shì)面(miàn)前(qián)尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完(wán)成(chéng)对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)能(néng)明白知(zhī)晓的,天地(dì)神明(míng),实在也都能明察。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯(mǐn)我的诚心,满足(zú)我(wǒ)微不(bù)足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的(de)余生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了(le)也要结(jié)草衔(xián)环来(lái)报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的(de)心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表来(lái)使陛下知(zhī)道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情事(shì)表”。

   西(xī)晋(jìn)人李密所著,是他写给晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇帝希(xī)望李密能出来做官。

  因(yīn)为(wèi)李(lǐ)密是(shì)蜀国人(rén)在蜀国又以孝著名(míng),当过(guò)官很有(yǒu)名(míng)气(qì)。

  所以(yǐ)皇(huáng)帝(dì)希望他能出来做(zuò)官来服民心。

  并且希(xī)望进(jìn)一步扩充(chōng)领土就更加希(xī)望天下人(rén)以为晋朝清(qīng)明来进一步取得他国民心(xīn)。

  李密孝顺(shùn)同样也有着(zhe)浓(nóng)厚(hòu)的忠君思想所(suǒ)谓“一朝君主一朝臣”但他为了保(bǎo)全性命就写了这篇表(biǎo)。

  文章叙(xù)述祖母(mǔ)抚育自己的大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的大义;除了(le)感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外(wài),又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,真情流露(lù),委婉(wǎn)畅达。

  该(gāi)文被认定(dìng)为中国(guó)文学史上抒情(qíng)文的(de)代表(biǎo)作之一,有“读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国(guó)魏元(yuán)帝(曹(cáo)奂(huàn))景元四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废(fèi)魏元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络(luò)蜀(shǔ)汉旧臣(chén),征召李密为太(tài)子洗(xǐ)马。

  李密(mì)时年(nián)44岁(suì),以(yǐ)晋朝“以(yǐ)孝治天下”为(wèi)口实(shí),以祖母供(gōng)养无主为由,上《陈情表》以(yǐ)明志,要求暂缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李密(mì)早有孝(xiào)名,据《晋(jìn)书》本(běn)传记载,李(lǐ)密(mì)奉事祖(zǔ)母刘氏“以(yǐ)孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息(xī),未(wèi)尝解衣,饮膳(shàn)汤药,必(bì)先(xiān)尝(cháng)后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴(nú)婢二人,并令郡县供应其(qí)祖母膳食(shí),密(mì)遂(suì)得以(yǐ)终(zhōng)养。

   在李密写完这(zhè)篇表后(hòu)一年左右的时(shí)间,刘氏就去(qù)世(shì)了。

  他(tā)在家守孝两年后,出仕官职很小,因为(wèi)当时(shí)的政局已(yǐ)相当稳定,晋武(wǔ)帝不需要李密了(le),便不再重视他(tā)。

  李(lǐ)密做了(le)两年官后辞去(qù)职务。

   南宋(sòng)文学(xué)家赵与时在其著作《宾退录(lù)》中曾引用安(ān)子顺的(de)言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出(chū)师表》而不(bù)堕泪者,其(qí)人(rén)必(bì)不忠(zhōng),读李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕(duò)泪者(zhě),其人必不孝(xiào),读韩退之(zhī)《祭十二(èr)郎文》而不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不友。

  ”青(qīng)城山(shān)隐士安(ān)子顺世通云。

  此三(sān)文遂被(bèi)并称为(wèi)抒情佳篇而(ér)传诵于世。

   陈情表之(zhī)由来

   李(lǐ)密,字令(lìng)伯,犍为武阳人也,一(yī)名虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密(mì)时(shí)年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝(zhēng)之(zhī)性,遂以成疾(jí)。

  祖母(mǔ)刘氏(shì),躬自(zì)抚养,密奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而师事谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕(shì)蜀,为(wèi)郎(láng)。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年高,无人奉养,遂不应(yīng)命(mìng)。

  乃上书曰(yuē):“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至(zhì)洛(luò)。

  司空张华(huá)问之曰:“安乐(lè)公何(hé)如(rú)?”密(mì)曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华(huá)问(wèn)其故,对曰:“齐桓(huán)得管仲(zhòng)而霸(bà),用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国(guó),是(shì)知(zhī)成败(bài)一也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语(yǔ),故(gù)得简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明(míng)与言者无己敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其(qí)书司隶,司隶以(yǐ)密在县清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才(cái)能(néng),常望(wàng)内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太守(shǒu),自以(yǐ)失(shī)分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋(fù)诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯(sī)语(yǔ)岂(qǐ)然(rán)!”武帝忿(fèn)之,于是都官从(cóng)事奏免密(mì)官(guān)。

  后(hòu)卒于家。

《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻译(yì) 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言(yán):臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息(xī)。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药(yào),未曾(céng)废(fèi)离。

   逮(dai第四声(shēng),通(tōng)“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太(tài)守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报(bào)。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣上(shàng)道;州司临门(mén),急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺(shùn)私(sī)情,则告诉不许:臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙(méng)拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气息(xī)奄奄,人(rén)命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日(rì);祖母无臣,无以终(zhōng)余年(nián)。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yǒu)(yòu)六,是(shì)臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后(hòu)土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首(shǒu),死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨(jǐn)拜(bài)表(biǎo)以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密(mì)陈言(yán):我因命运(yùn)不好,小时候(hòu)遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生六个(gè)月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四(sì)年,舅父(fù)逼(bī)母亲改嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我从(cóng)小丧父(fù),便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时还不会(huì)行(xíng)走。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯,又没(méi)什么兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)而福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家里(lǐ)又没有照应门户的童(tóng)仆(pū)。

  生活孤(gū)单没(méi)有依靠,每天只(zhǐ)有自己的(de)身(shēn)体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝药(yào),从(cóng)来就没(méi)有停止侍奉而(ér)离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受着清明的(de)政(zhèng)治教(jiào)化(huà)。

  前任(rèn)太守逵,考察后推举臣下为孝廉(lián),后任刺史荣(róng)又(yòu)推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣(chén)下因为供(gōng)奉(fèng)赡(shàn)养祖母的(de)事无(wú)人(rén)承担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国(guó)家恩命,任命(mìng)我为太子洗马。

  像(xiàng)我这样出身微贱(jiàn)地位(wèi)卑下的人,担当侍(shì)奉太子的职(zhí)务,这实在(zài)不是我杀身捐躯所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切(qiè)严峻(jùn),责备我逃避命令,有意拖(tuō)延,态度(dù)傲慢(màn)。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落(luò)还要(yào)急(jí)迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴(fù)京(jīng)就职(zhí),但祖母(mǔ)刘氏的病却一(yī)天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,何况(kuàng)我的孤苦程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不(bù)决而有非分的企求呢(ne)?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即(jí)将终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不(bù)能想到(dào)晚上怎样。

  臣下我如(rú)果没有祖母,就没有(yǒu)今天的样子;祖母如果没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无(wú)法度(dù)过(guò)她的余(yú)生。

  我们祖孙(sūn)二人(rén),互(hù)相依靠(kào)而维持生命(mìng),因此我的内心(xīn)不愿废(fèi)止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下我(wǒ)现(xiàn)在的年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九(jiǔ)十六(liù)岁了,臣下我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还(hái)长(zhǎng)着(zhe)呢,而在(zài)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的(de)日(rì)子已(yǐ)经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能够(gòu)准许我完(wán)成对(duì)祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅被蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州的长官所亲眼目睹、内心(xīn)明(míng)白,连天(tiān)地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允许我完成臣下一点(diǎn)小小的(de)心愿,使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全她的余(yú)生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀身报(bào)效(xiào)朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报(bào)答(dá)陛下的恩(ēn)情(qíng)。

  臣(chén)下我怀(huái)着(zhe)牛马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾(zāi)难祸(huò)患(huàn)。

  指命(mìng)运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧(yōu)患的事(多(duō)指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我(wǒ)而死去(qù)。

   舅夺母(mǔ)志:指(zhǐ)由于舅父(fù)强行改变(biàn)了李密母亲守节(jié)的志向。

   成立(lì):长(zhǎng)大成人(rén)。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近(jìn)之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制(zhì)度以亲属关系(xì)的亲疏规定服丧(sàng)时间的长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月(yuè)称(chēng)“小功”。

   应门(mén)五尺(chǐ)之僮(tóng):五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无(wú)靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养而(ér)远离。

   清化:清明的政治教化(huà)。

   太守:郡的地(dì)方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举荐(jiàn)人才的一种科(kē)目(mù),举孝顺(shùn)父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝(xiào)廉各(gè)一名,晋时仍保留(liú)此制,但办法(fǎ)和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地(dì)方长官。

   秀(xiù)才(cái):当时地方推举(jǔ)优秀人才的一种(zhǒng)科目,这(zhè)里是优(yōu)秀(xiù)人才的意(yì)思(sī),与后代(dài)科举的“秀才(cái)”含(hán)义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任(rèn)命(mìng)官职。

  洗马:官(guān)名(míng)。

  太子的(de)属官(guān),在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东(dōng)宫(gōng):太子居住的(de)地(dì)方。

  这(zhè)里指太(tài)子。

   陨(yǔn)(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟(wéi):旧时奏疏(shū)、书(shū)信中下级(jí)对上(shàng)级常用的(de)敬语(yǔ)。

   故(gù)老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署(shǔ)中担(dān)任过郎(láng)官(guān)职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能反哺,所(suǒ)以(yǐ)常用来(lái)比喻子女对父母的孝养之情。

   二州(zhōu):指(zhǐ)益州和梁州。

  益州治所(suǒ)在(zài)今四(sì)川省成都(dōu)市,梁州治所(suǒ)在(zài)今(jīn)陕西(xī)省(shěng)勉县(xiàn)东,二州区域大致相当于蜀(shǔ)汉所统辖的(de)范围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一州的长官(guān)称牧(mù),又称方(fāng)伯,所以后代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天(tiān)后土:犹(yóu)言天(tiān)地神明。

   愚诚(chéng):愚拙(zhuō)的(de)至诚之心(xīn)。

   听(tīng):听许(xǔ),同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记(jì)载(zài),晋国大夫魏武子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿子魏颗(kē),把他的遗妾杀(shā)死(sǐ)以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说(shuō)的话做(zuò)。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作战(zhàn),看见一个老人(rén)把草打了结(jié)把杜(dù)回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗(kē)梦见结草(cǎo)的(de)老人,他自称是没有被(bèi)杀死的(de)魏武(wǔ)子(zi)遗(yí)妾的(de)父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用(yòng)来作为报(bào)答(dá)恩(ēn)人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦(qiān)卑。

   行年四(sì)岁:年纪(jì)到了四岁(suì)。

  行年(nián),经历的年岁(suì)。

   臣密言(yán):开(kāi)头先写上上表(biǎo)人的(de)姓名,是(shì)表文的格式(shì)。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 脱离了低级趣味那句原话怎么说的纪念白求恩,低级趣味是什么意思

评论

5+2=