太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里

谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释是(shì)本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于(yú)文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释以及(jí)文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释

  本文整理(lǐ)了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻译和(hé)文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶(yě);

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用(yòng)之,是(shì)率天下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者(zhě)治于人;

  治于(yú)人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而(ér)注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注(zhù)之(zhī)江;

  然后中国(guó)可得而食也。

  当(dāng)是(shì)时也(yě),禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷(jì)教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人(rén)育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不易为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人(rén)以财(cái)谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得人(rén)者(zhě)谓之仁。

  是(shì)故以天下与(yǔ)人易(yì),为(wèi)天下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不(bù)与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂(qǐ)无(wú)所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺(qī)。

  布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之(zhī)情(qíng)也。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而(ér)同(tóng)之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他住所(suǒ)。

  他(tā)的门徒几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您(nín)实行圣(shèng)人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到(dào)许行后非常高兴(xīng),完(wán)全放(fàng)弃了(le)他(tā)原来(lái)所学的(de)东(dōng)西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤德的(de)君主(zhǔ);

  虽然这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问(wèn)道(dào):“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他(tā)们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食(shí),难道能算(suàn)是损害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)的活儿(ér)本(běn)来就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;

  “这(zhè)样说来(lái),那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的(de)事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天(tiān)下的(de)人(rén)奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的(de)人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;

  被人(rén)统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别(bié)人的(de)人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中;

  掘(jué)通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多(duō)次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关于(yú)做(zuò)人的(de)道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之德。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救济(jì)他们,对他(tā)们施加恩(ēn)惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。

  把地(dì)种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。

  把财物分(fēn)给别人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理(lǐ)下,难道(dào)不要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的(de)孩子到市集去(qù),也没(méi)有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线和(hé)丝(sī)絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品(pǐn)的(de)价(jià)格(gé)不一致(zhì),是(shì)物品(pǐn)的(de)本性决定的。

  有的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子和制作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们难道会去(qù)做精(jīng)细的鞋(xié)子吗(ma)?按照许(xǔ)子的(de)办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许(xǔ)行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为生(shēng)。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他一块(kuài)可(kě)以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一场(chǎng)历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农事为(wèi)主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市(shì)场货物交换的重要作用(yòng),并对(duì)物价方面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其(qí)独到的农家(jiā)思(sī)想见解和实践(jiàn)活动,对后世(shì)的农(nóng)业(yè)社会和农业思想模(mó)式产生了(le)巨大的影(yǐng)响。

孟子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一说(shuō)字子车或子居(jū))。

  战国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的(de)一代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文网

  古诗文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民(mín)并耕而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不(bù)为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。

  且(qiě)一(yī)人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用(yòng)之(zhī),是率天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治于人;治(zhì)于人(rén)者食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而(ér)注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处。

  他的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从(cóng)宋国(guó)来(lái)到(dào)滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收(shōu)藏(cáng)财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊(chuī)具(jù)换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的(de)事(shì),有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着(zhe)天下(xià)的(de)人奔走在道(dào)路(lù)上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力(lì)。

  使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力的人(rén)统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别(bié)人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家(jiā)学派(pài)的学说。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下(xià)。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴(dài)帽(mào)子。

  24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎(hū):高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介(jiè)

  孟子(约(yuē)公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲(kē),字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治(zhì)家、教育(yù)家(jiā),儒(rú)家学派的(de)代表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里

评论

5+2=