太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

宁波华茂外国语学校学费多少高中,宁波华茂外国语学校学费多少一学期

宁波华茂外国语学校学费多少高中,宁波华茂外国语学校学费多少一学期 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为严重呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)简短以及陈情表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译一句一(yī)译,陈情表翻译简短,陈情(qíng)表翻译简化版,陈情表翻译及(jí)原文对照等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡是(shì)年(nián)老而德高(gāo)的(de)旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职务,本来(lái)就希望(wàng)做官(guān)显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四(sì)岁的(de)时候,舅(jiù)父强迫母亲改变了(le)守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到(dào)成人自立(lì)。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照(zhào)应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的(de)身体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏又早(zǎo)被疾(jí)病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的(de)政(zhèng)治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝(xiào)廉,后来又有名叫(jiào)荣(róng)的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的(de)事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特(tè)地(dì)下(xià)了诏(zhào)书,任命我为郎中(zhōng),不(bù)久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的(de)身份,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在(zài)不(bù)是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催促我立刻上路;

  州县(xiàn)的长官登(dēng)门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为(wèi)皇上奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑(gū)且顺从自(zì)己的(de)私情,但报告申诉不(bù)被(bèi)允(yǔn)许。

  我是(shì)进退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望做官显达(dá),并不顾惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到过(guò)分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非分的(de)企(qǐ)求呢?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位;

  祖母(mǔ)如(rú)果(guǒ)没(méi)有我的照(zhào)料,也无(wú)法度过(guò)她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依(yī)靠而维(wéi)持生命(mìng),因此我(wǒ)不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

  我(wǒ)现在的年龄四十(shí)四岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁了(le),这(zhè)样看来(lái)我在(zài)陛下面前(qián)尽忠尽节(jié)的日子还(hái)很长,而在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能(néng)够(gòu)准许我完(wán)成对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的(de)长官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实(shí)在(zài)也(yě)都能明察(chá)。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微不(bù)足道(dào)的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事(shì)。

  陈情表介绍

  文章(zhāng)从(cóng)自(zì)己幼年的不幸遭遇写起,说明自(zì)己与祖母相依为命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大义;

  除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷(zhōng),辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  此文被认定为中国(guó)文学史上抒情(qíng)文的(de)代表作之一,有(yǒ宁波华茂外国语学校学费多少高中,宁波华茂外国语学校学费多少一学期u)“读(dú)诸葛亮《出师(shī)表》不(bù)流泪(lèi)不忠,读李密《陈情表》不流(liú)泪者(zhě)不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此(cǐ)表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并(bìng)命郡(jùn)县按(àn)时给其祖母供养。

《陈情表》的(de)原文和(hé)翻(fān)译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期(qī)文学家李密写给晋武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相(xiāng)依为命的(de)特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄前游以外,又倾诉(sù)自己不能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁(jié),委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  下面(miàn)跟着我(wǒ)来看看《陈(chén)情表》的(de)原文和翻(fān)译吧!希望对你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻(fān)译 篇(piān)1

   原文(wén):

   臣(chén)密言:臣(chén)以(yǐ)险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见(jiàn)背;行(xíng)年(nián)四岁(suì),舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤(gū)弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shǎo)多疾病(bìng),九岁不行,零丁(dīng)孤(gū)苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期功强近之亲,内无应门(mén)五尺之(zhī)僮,茕茕(qióng)孑(jié)立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤(tāng)药,未曾(céng)废(fèi)离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉(lián);后刺史臣(chén)荣举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除(chú)臣(chén)洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻(jùn),责(zé)臣逋慢;郡(jùn)县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日(rì)笃,欲苟顺私情(qíng),则(zé)告(gào)诉(sù)不许(xǔ)。

  臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙(méng)矜育,况(kuàng)臣孤苦(kǔ),特(tè)为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎(láng)署(shǔ),本图宦达(dá),不矜(jīn)名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀!但以(yǐ)刘日(rì)薄西山,气(qì)息奄(yǎn)奄(yǎn),人命危(wēi)浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更相为命,是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年(nián)四(sì)十有四,祖母今年九十有六,是(shì)臣尽节于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人(rén)士及二州(zhōu)牧(mù)伯所见明知,皇天(tiān)后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密(mì)陈言:我因命(mìng)运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂,舅父强(qiáng)迫母(mǔ)亲改变了守节的(de)志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼(yòu)丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到(dào)成(chéng)人自(zì)立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应(yīng)门户(hù)的童仆(pū),生活孤单(dān)没有依靠(kào),只有(yǒu)自己的身体和影(yǐng)子相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被疾病(bìng)缠(chán)绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教(jiào)化(huà)。

  先前(qián)有名(míng)叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名(míng)叫荣的(de)刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤销,不久又(yòu)蒙(méng)受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我为太子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是(shì)我杀身所能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以(yǐ)推辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;州县的长官(guān)登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上(shàng)奔走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却(què)一(yī)天比一天重;想要姑且(qiě)顺(shùn)从(cóng)自己的私情,但(dàn)报告申(shēn)诉不被(bèi)允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的(de)旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就(jiù)希(xī)望做官显达,并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十(shí)分卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终了(le),气息微弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上不(bù)能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到(dào)今天的地(dì)位(wèi);祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废(fèi)止(zhǐ)侍养(yǎng)祖母而远离。

   我现(xiàn)在(zài)的(de)年龄四十(shí)四岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,这(zhè)样看(kàn)来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还很(hěn)长,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官所能(néng)明(míng)白知晓的,天地(dì)神明(míng),实在也(yě)都能明察。

  希望陛(bì)下(xià)能(néng)怜(lián)悯我的(de)诚心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛(bì)下(xià)的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道(dào)这件(jiàn)事。

   写作背(bèi)景(jǐng):

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋(jìn)人李密所著,是他写给晋武帝的(de)奏章(zhāng)。

  当时时局动荡(dàng)皇帝希(xī)望李密能出来做官(guān)。

  因为李密是(shì)蜀国(guó)人在蜀国又以孝著名,当过官很(hěn)有名气。

  所以皇帝希望他能出来做官来服(fú)民心。

  并(bìng)且希(xī)望进(jìn)一步(bù)扩充宁波华茂外国语学校学费多少高中,宁波华茂外国语学校学费多少一学期领土就更(gèng)加(jiā)希(xī)望天下人以为晋朝清(qīng)明(míng)来(lái)进一步(bù)取(qǔ)得他(tā)国民心。

  李密孝(xiào)顺同样也有着浓厚的忠君思想所(suǒ)谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性(xìng)命就写了这(zhè)篇表。

  文章叙(xù)述(shù)祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的大(dà)义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉自(zì)己(jǐ)不能从命的(de)苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定(dìng)为中国(guó)文学(xué)史上抒情(qíng)文的代(dài)表作(zuò)之一,有“读李(lǐ)密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂)景(jǐng)元四年(nián)(263年(nián)),司马昭灭蜀,李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司马昭之子(zi)司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝(cháo)廷(tíng)采取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝(xiào)治(zhì)天(tiān)下”为口(kǒu)实(shí),以祖(zǔ)母供养无主为由,上《陈情(qíng)表》以明志(zhì),要求暂缓赴(fù)任,上表(biǎo)恳辞(cí)。

   李(lǐ)密早有(yǒu)孝(xiào)名(míng),据《晋书》本传记(jì)载,李密(mì)奉事祖母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际(jì),因赐奴婢(bì)二人,并(bìng)令郡县(xiàn)供应其祖母膳食,密遂得以终(zhōng)养(yǎng)。

   在李密写完这篇表后一年左右的时间(jiān),刘氏就去世了。

  他(tā)在家(jiā)守孝两(liǎng)年后,出(chū)仕官职很小,因为(wèi)当时的政局已相当稳定,晋武帝不需(xū)要李密了,便不(bù)再重(zhòng)视他(tā)。

  李密做了两(liǎng)年官后辞去职务。

   南(nán)宋文学(xué)家(jiā)赵与时在(zài)其著作《宾退录》中曾引用(yòng)安(ān)子顺的言论(lùn):“读诸葛孔明《出(chū)师表》而(ér)不堕泪者,其人必不忠,读李令伯(bó)《陈(chén)情(qíng)表》而不堕泪者(zhě),其人必不(bù)孝,读韩退(tuì)之《祭(jì)十二郎文》而不堕(duò)泪者,其人必(bì)不(bù)友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三文遂(suì)被并称为抒情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情表之由来

   李(lǐ)密(mì),字(zì)令伯(bó),犍为武(wǔ)阳人也,一(yī)名虔(qián)。

  父(fù)早(zǎo)亡,母(mǔ)何氏醮(jiào)。

  密时年(nián)数(shù)岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣侧(cè)息(xī),未尝解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇则(zé)讲(jiǎng)学忘疲(pí),而(ér)师(shī)事谯周,周门人(rén)方之(zhī)游夏。

   少仕(shì)蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有才(cái)辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征(zhēng)为(wèi)太子洗马。

  密以祖(zǔ)母(mǔ)年高,无人(rén)奉(fèng)养,遂不(bù)应(yīng)命。

  乃上(shàng)书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名(míng),不虚然(rán)哉(zāi)!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服阕(què),复以洗(xǐ)马征至洛(luò)。

  司(sī)空张华问之曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐(qí)桓(huán)得管(guǎn)仲而霸,用竖(shù)刁而(ér)虫流。

  安乐公(gōng)得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知(zhī)成败(bài)一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋(gāo)陶相与语(yǔ),故得简雅;《大(dà)诰》与凡人(rén)言(yán),宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华(huá)善(shàn)之。

   出为温(wēn)令,而憎疾(jí)从事,尝(cháng)与人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在(zài)县(xiàn)清慎(shèn),弗(fú)之劾也。

  密有才能(néng),常望内转,而(ér)朝廷(tíng)无(wú)援,乃(nǎi)迁(qiān)汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人(rén)亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人,不如归田(tián)。

  明(míng)明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿之(zhī),于是(shì)都(dōu)官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣(chén)以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常(cháng)在(zài)床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第(dì)四声(shēng),通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣(chén)荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当(dāng)侍东宫,非(fēi)臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司临(lín)门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰(chí),则刘病(bìng)日(rì)笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告诉不许:臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡(fán)在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣(chén)孤苦(kǔ),特(tè)为尤甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历(lì)职郎(láng)署,本(běn)图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以至今日;祖母无臣(chén),无以终(zhōng)余年。

  母孙(sūn)二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之(zhī)日长,报养刘(liú)之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及(jí)二(èr)州牧伯所见(jiàn)明知,皇(huáng)天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年。

  臣生(shēng)当陨首(shǒu),死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小(xiǎo)时候遭遇(yù)到了(le)不幸(xìng),刚出生六个(gè)月,我慈爱的(de)父亲就(jiù)不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我从小丧(sàng)父,便亲自对(duì)我加(jiā)以抚养。

  臣(chén)小的时候(hòu)经(jīng)常生病,九岁时还不(bù)会行走(zǒu)。

  孤独无靠,一直到(dào)成(chéng)人自立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟,门(mén)庭衰微而福分浅薄(báo),很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的(de)亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童仆。

  生活孤(gū)单没(méi)有依靠,每天(tiān)只(zhǐ)有自己(jǐ)的身(shēn)体和影(yǐng)子(zi)相互安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有停止侍(shì)奉而离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙(méng)受着(zhe)清明的政(zhèng)治教化。

  前任太守逵,考(kǎo)察后(hòu)推举臣(chén)下为孝廉,后任刺(cì)史荣又(yòu)推举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣(chén)下因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了(le)诏书(shū),任命我为(wèi)郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任命(mìng)我为太子(zi)洗马。

  像我这样出身微(wēi)贱地位卑下的(de)人,担当侍奉(fèng)太子(zi)的职务,这实在(zài)不是我杀身捐躯所能报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责备我逃避(bì)命令(lìng),有意拖延(yán),态(tài)度(dù)傲慢。

  郡县长官(guān)催促(cù)我立刻(kè)上路;州官登门(mén)督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上的(de)旨意赴京就职,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比(bǐ)一天重;想要(yào)姑且顺从(cóng)自己的私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,何况我的孤苦程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官(guān)职务(wù),本来就(jiù)希望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋(lòu),受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了(le),气(qì)息微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果没(méi)有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙二人(rén),互相依(yī)靠而维持(chí)生命,因此(cǐ)我的(de)内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下(xià)我现在的(de)年龄四十(shí)四岁了(le),祖母现在(zài)的年龄九十六岁(suì)了,臣下我在陛下(xià)面前尽忠(zhōng)尽节的日子还(hái)长着呢(ne),而在祖母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子已(yǐ)经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的(de)'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不(bù)仅仅被(bèi)蜀地的百姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明(míng)也都看得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成臣下(xià)一点(diǎn)小小的(de)心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了(le)也(yě)要结草(cǎo)衔(xián)环(huán)来报(bào)答陛下的(de)恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马(mǎ)一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙(sù):早。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患的事(shì)(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立(lì):长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功(gōng)强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关系(xì)的亲(qīn)疏规定服(fú)丧(sàng)时间(jiān)的(de)长短,服丧(sàng)一年称(chēng)“期”,九月称(chēng)“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门(mén):照应(yīng)门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养(yǎng)而远(yuǎn)离。

   清化:清(qīng)明的政治教化。

   太守(shǒu):郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐人才(cái)的一种科(kē)目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉(hàn)武(wǔ)帝开始令郡国每年(nián)推举孝廉(lián)各一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和(hé)名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史:州宁波华茂外国语学校学费多少高中,宁波华茂外国语学校学费多少一学期的地方长官。

   秀才:当时地方推(tuī)举优秀人(rén)才的一种科目(mù),这里是优(yōu)秀(xiù)人才的意思,与(yǔ)后代科举的(de)“秀才”含义不(bù)同。

   拜(bài):授官。

  郎(láng)中:官名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不(bù)久。

   除:任命官(guān)职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管(guǎn)图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东(dōng)宫:太(tài)子居住的地方。

  这(zhè)里指太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日(rì)益沉重(zhòng)。

   苟顺(shùn):姑(gū)且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时(shí)奏疏(shū)、书信(xìn)中下(xià)级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在蜀汉官(guān)署(shǔ)中(zhōng)担任过郎(láng)官(guān)职务。

   矜(jīn):矜持(chí)爱惜。

   宠(chǒng)命(mìng):恩命(mìng)。

  指拜(bài)郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝(dì)王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所以(yǐ)常用(yòng)来比喻子女对(duì)父母(mǔ)的孝(xiào)养(yǎng)之情。

   二州(zhōu):指益州和(hé)梁(liáng)州。

  益州治所在今四川省成(chéng)都市,梁(liáng)州治所在(zài)今(jīn)陕西省勉县东(dōng),二州区域大致相当于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官(guān)称(chēng)牧,又称方伯,所以后(hòu)代(dài)以牧伯(bó)称刺史。

   皇天(tiān)后土(tǔ):犹言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武(wǔ)子临死的时(shí)候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他(tā)的(de)遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来(lái)魏颗跟秦国(guó)的杜回作战,看见一个老人把草打了结把杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒(qín)。

  到了(le)晚上,魏(wèi)颗梦见结草的老人,他自称是没(méi)有被(bèi)杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把(bǎ)“结(jié)草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者(zhě)自比,表(biǎo)示(shì)谦(qiān)卑。

   行年(nián)四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年(nián),经历的(de)年(nián)岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表(biǎo)文的(de)格(gé)式。

  当时的书(shū)信(xìn)也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 宁波华茂外国语学校学费多少高中,宁波华茂外国语学校学费多少一学期

评论

5+2=