陈万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官(guān),有(yǒu)一次(cì)陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话(huà)的。
关于陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译以及陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文(wén)的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教(jiào)子(zi)》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:
陈万年教子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我(wǒ)作为父亲(qīn)教育你(nǐ),你反(fǎn)而(ér)打瞌睡,不听我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全(quán)明白(bái)您所说的话,主(zhǔ)要的意思是教我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万(wàn)年(nián)教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖(zhàng):名词(cí)用作动词(cí),用棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父(fù)亲元的结构和部首是什么意思,元的结构和部首是什么字 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是教(jiào)我奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子(zi)咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子(zi)文言文注(zhù)解及翻译
文言(yán)文是中国古代(dài)的一种(zhǒng)书面语言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦时期(qī)的口(kǒu)语为基础(chǔ)而形成的(de)书面(miàn)语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召其子陈咸(xián)戒于床下,语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要(yào)教(jiào)咸谄(读缠(chán)的音))也。
万(wàn)年乃不复言(yán)。
选自(班固(gù)《汉书(shū)●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病了(le),把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做人(rén)的道理(lǐ),讲到半夜(yè),陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了(le)屏(píng)风。
陈万(wàn)年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥(chì)说(shuō):你的父(fù)亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话(huà),这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道(dào)歉说(shuō):您说的(de)话(huà)的(de)意思我都知道(dào),主要意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言(yán):您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的第一任(rèn)老师,父(fù)母的一言(yán)一行(xíng)都会在孩子身上印下(xià)深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合(hé)格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万(wàn)年(nián)就是其(qí)中一个。
②在这个世界(jiè)上(shàng)有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些好的(de)长(zhǎng)辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译(yì):陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话的。
关于陈(chén)万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示(shì),陈万年教子文言(yán)文的翻(fān)译,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译(yì),陈万年教子(zi)解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父(fù)亲(qīn)教(jiào)育你,你反而(ér)打瞌睡(shuì),不听我的(de)话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所说的话,主要(yào)的(de)意思是教(jiào)我要(yào)对上司要奉承(chéng)拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾(céng)经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打瞌(kē)睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词(cí),用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn):主要的(de)意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言(yán):话。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万年教子》原文(wén)陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩头谢曰:“具(jù)晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文注解及翻译(yì)
文言文是中国古代的一(yī)种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以先秦(qín)时(shí)期的口(kǒu)语为(wèi)基(jī)础而(ér)形成的书面语。
下面(miàn)是我为你(nǐ)带来(lái)的陈(chén)万年(nián)教子文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年(nián)教子原文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读(dú)缠的音(yīn)))也。
万年乃(nǎi)不复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉(hàn)书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的(de)重臣,曾经病了(le),把儿子(zi)陈咸叫到(dào)床前。
告诫他(tā)做人的道(dào)理,元的结构和部首是什么意思,元的结构和部首是什么字讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父亲(qīn)口(kǒu)口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为(wèi)什么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪(guì)下叩头道歉(qiàn)说(shuō):您(nín)说(shuō)的话的意思(sī)我(wǒ)都(dōu)知道,主(zhǔ)要(yào)意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈(chén)万年于(yú)是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年(nián)之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说元的结构和部首是什么意思,元的结构和部首是什么字的(de)话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩(hái)子的(de)第一任老师,父(fù)母(mǔ)的一言一行(xíng)都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说(shuō),作为父母千万要(yào)做一个合(hé)格(gé)产品.但是(shì)也有教孩(hái)子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上有长辈(bèi)教唆(suō)小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈(chén)万(wàn)年就是(shì)这类反面角色的代表之一,但也有一些(xiē)好的长辈(bèi)。
③通过这篇(piān)文章,我(wǒ)们懂得(dé)了不要光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 元的结构和部首是什么意思,元的结构和部首是什么字
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了