生乎吾前其闻(wén)道也固先乎吾(wú)翻译句式,生乎吾(wú)前(qián)其闻道也固先乎吾(wú)翻(fān)译成现代汉语是这句话的意(yì)思为生(shēng)在我前面,他懂得道理本(běn)来就(jiù)早于我的。
关于生乎吾前其闻道也固先乎吾翻(fān)译句式(shì),生乎吾前其闻道也固(gù)先乎(hū)吾翻译成现代汉语以(yǐ)及生乎吾前其闻(wén)道也固先(xiān)乎(hū)吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎(hū)吾(wú)翻(fān)译(yì)乎,生乎吾前其闻(wén)道也固先(xiān)乎吾翻译成现代汉(hàn)语,生乎吾前其闻道也固先乎吾的(de)翻译,生乎吾前其闻(wén)道也固先乎(hū)吾吾从而师之的意思等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识(shí):
生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译(yì)成现代汉语(yǔ)
这(zhè)句话的意思为生在(zài)我前面,他(tā)懂得道理本(běn)来就早于(yú)我。出(chū)自韩(hán)愈的《师(shī)说》,本(běn)文中(zhōng),小编整(zhěng)理了这篇(piān)文言文的相关知识,快(kuài)来看看吧!
《师说》创作(zuò)背(bèi)景《师说》大约是作者于(yú)贞元十(shí)七(qī)年至十八年(公元(yuán)801—公(gōng)元(yuán)802年),在京任国子监四门博士时所作。
作(zuò)者到国子监上任后,发现科场黑暗,朝(cháo)政(zhèng)腐败,吏制弊端重重,当(dāng)时的(de)上层社会,看不起(qǐ)教(jiào)书之人(rén)。
在士大夫阶(jiē)层中存在着既不愿求师,又(yòu)“羞于为师”的(de)观(guān)念。
作者借用回答李蟠的提问撰写(xiě)这篇文章,以澄清人们在(zài)“求师(shī)”和“为师(shī)”上的模糊认识。
《师说(shuō)》作者简介《师说》大约是作者于贞元十七年(nián)至十八年(公(gōng)元801—公元802年),在京任国子监四门博士时(shí)所(suǒ)作。
作者到(dào)国子(zi)监上任后(hòu),发现(xiàn)科场黑暗,朝政(zhèng)腐败,吏制弊端重重,当时的上(shàng)层(céng)社(shè)会,看(kàn)不起教书之人。
在士大夫阶(jiē)层中(zhōng)存在(zài)着既不愿求师,又“羞于(yú)为师”的观(guān)念。
作者(zhě)借(jiè)用回答李蟠的提问撰写这篇文章,以澄清(qīng)人(rén)们在“求师(shī)”和“为(wèi)师”上的模(mó)糊认识。
生乎吾前其闻道也固先乎吾是什么(me)句式(shì)
“生乎吾前,其闻道也固先乎吾”这句话中有两(liǎng)处介(jiè)宾结构状语后置。
1、生乎吾前:在(zài)我之前出生(shēng)。
将“带(dài)郑乎吾前(在(zài)我之前)”这个状语放(fàng)在谓语(yǔ)动(dòng)词“生(出(chū)生(shēng))”的后面(miàn),是文言文常见的(de)“状(zhuàng)语余行(xíng)局后置”。
2、先乎吾:比我(wǒ)早(zǎo)。
同样是将(jiāng)“乎吾(wú)(比我)”这个(gè)状语放(fàng)在谓(wèi)语形容词(cí)“先(xiān)(早(zǎo))”的后面。
文言文的(de)状语并不是一(yī)定要(yào)后(hòu)置(zhì)的,但是(shì),有一种(zhǒng)状(zhuàng)语必(bì)定后(hòu)置,那就(jiù)是介宾结构(gòu)作状语。
我们知道,状岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文语是用来修饰、限制谓语(yǔ)动词或形(xíng)容词的,表(biǎo)示谓语中(zhōng)心词(cí)的状态、方式、时间、处所或程度。
表(biǎo)示状态、程度时,一般不需要用介词“介(jiè)入(rù)”某个对象,如“强烈地”、“高(gāo)兴地”就(jiù)可以。
但(dàn)表(biǎo)示方式、时间、处所时,往(wǎng)往需要用(yòng)介词(cí)来引入对(duì)象,如“在哪(nǎ)里”、“于哪天(tiān)”、“用什么”。
其中的岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文“在”、“于(yú)”、“用”是(shì)介(jiè)词(cí),后面(miàn)是介(jiè)词(cí)引入的对象,属(shǔ)于介词的宾(bīn)语。
竖让这样的结构叫“介宾结(jié)构(gòu)”。
文(wén)言文凡是介(jiè)宾结构都(dōu)要放在谓语中心词(cí)的后面。
如“在市(shì)场上买的”,表(biǎo)述(shù)为(wèi)“购(gòu)于市”;“用道理劝说他”,表述(shù)为“晓之以理”。
乎(hū),作介(jiè)词时,意义相当于:于(yú)、在。
其实,现(xiàn)代汉语也(yě)有状语后置(zhì)的情况,例(lì)如问题中(zhōng)的例(lì)子,也可以(yǐ)说成“生(shēng)在(zài)我之前”;“早(zǎo)于我”。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 岂汝先人志邪的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英文
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了