文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释是本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关(guān)于文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释以及文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译(yì)古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释
本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也;
虽然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治(zhì)天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人(rén)之(zhī)事。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人(rén),治人者食(shí)于人(rén),天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽(qín)兽(shòu)逼人(rén)。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而(ér)注诸海(hǎi);
决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注(zhù)之(zhī)江;
然后中国(guó)可(kě)得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人育。
人之有道也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸居而无(wú)教(jiào),则近于(yú)禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫(fū)以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分(fēn)人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天下与(yǔ)人(rén)易,为天下得人难。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。
或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。
子比而同之,是乱天(tiān)下也(yě)。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所(suǒ)做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害(hài)了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道(dào)能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不(bù)可(kě)能又(yòu)种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人(rén)干的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的(de)东西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的(de)人奔走在道路(lù)上不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的(de)人(rén)统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力(lì)的人被人统(tǒng)治;
被人统治的(de)人供养别人,统治别人(rén)的人(rén)被人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大(dà)水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多(duō)次(cì)经过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了(le)。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应(yīng)有的(de)关系的(de)道理教给百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助(zhù)他们,使(shǐ)他(tā)们(men)得到向善之(zhī)心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这(zhè)样担(dān)忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把(bǎ)财(cái)物(wù)分给别人叫做惠(huì),教(jiào)导(dǎo)别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说(shuō):‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法天(tiān)。
广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来(lái)形容(róng)!舜真是(shì)个得君主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇高啊(a),有天下却不事事(shì)过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不(bù)过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子(zi)的学(xué)说,市价(jià)就(jiù)不会不同,国(guó)都里就(jiù)没有(yǒu)欺(qī)诈(zhà)行为。
即(jí)使让身(shēn)高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市集去(qù),也没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同(tóng)价(jià)钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价格不一(yī)致,是物品的(de)本性决定的。
有的相差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万倍。
您让(ràng)它们平列等(děng)同起来,这(zhè)是(shì)使天下(xià)混乱的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和(hé)制作精细的(de)鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法(fǎ)去做(zuò),便是(shì)彼(bǐ)此带领着去(qù)干弄虚作假的(de)事,哪里能(néng)治好国家(jiā)!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚(chǔ)怀(huái)王时期。
依(yī)托远古神农氏(shì)“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席(xí)为生。
滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据(jù)许行的要求(qiú),划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家(jiā)学派的(de)忠(zhōng)实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历(lì)史(shǐ)上著名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对不劳而食。
他(t一般上大一是多少岁,大一是多少岁哪年的ā)以(yǐ)农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他(tā)还意识到市(shì)场货(huò)物(wù)交换的重要作用,并对物(wù)价(jià)方面有较深入的研究(jiū)、认识(shí)。
许行以其(qí)独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农(nóng)业社(shè)会和农业思想模(mó)式产(chǎn)生了巨(jù)大(dà)的影响。
孟(mèng)子简(jiǎn)介孟子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。
战(zhàn)国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中(zhōng)国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表(biǎo)人物。
著(zhù)有《孟子》一(yī)书。
孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次(cì一般上大一是多少岁,大一是多少岁哪年的)于孔(kǒng)子的一(yī)代儒家宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释古诗(shī)文(wén)网
古诗(shī)文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释如(rú)下(xià):
一、原文
有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈(chén)相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而(ér)自(zì一般上大一是多少岁,大一是多少岁哪年的)宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而(ér)食,页飧而治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以其械器(qì)易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之(zhī)事(shì)。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;治于(yú)人者食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得(dé)而(ér)食也。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方(fāng)的人(rén),听说(shuō)您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住(zhù)处。
他(tā)的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学习。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食(shí)物(wù),一(yī)面做饭,一面治理天下(xià)。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一(yī)切东西(xī)都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一个人的(de)生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用脑力(lì),有的(de)人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人(rén)被人统治;被人(rén)统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的(de)时候(hòu),天下还没(méi)有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道(dào)路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流(liú)入(rù)长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食(shí)。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研(yán)究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一(yī)般(bān)百姓(xìng)的住(zhù)宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词(cí),指许行所认(rèn)为的(de)古圣贤(xián)治(zhì)国(guó)之道。
14、贤者(zhě):指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在这里用(yòng)如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自(zì)养:供(gōng)养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样(yàng)子(zi)。
37、君哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或(huò):句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人。
战国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并(bìng)称孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得道(dào)多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 一般上大一是多少岁,大一是多少岁哪年的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了