文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释是(shì)本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释以(yǐ)及(jí)文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译拼音,文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:
文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注(zhù)释(shì),文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释
本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);
陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且(qiě)一人之身而(ér)百工之(zhī)所为备(bèi),如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心(xīn)者治人(rén),劳(láo)力者治于人(rén);
治于人(rén)者食(shí)人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);
然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当(dāng)是时也(yě),禹八(bā)年于外(wài),三(sān)过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而(ér)无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有(yǒu)忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德(dé)之。
’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜(shùn)为己忧(yōu),舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以(yǐ)百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓(wèi)之仁(rén)。
是故以天下(xià)与人易,为(wèi)天(tiān)下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无(wú)能(néng)名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其(qí)心哉?亦不用(yòng)于(yú)耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物(wù)之(zhī)不齐,物之(zhī)情(qíng)也。
或(huò)相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或(huò)相千万。
子比而(ér)同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而(ér)为(wèi)伪者也,恶(è)能治国家!”
《许(xǔ)行》翻(fān)译有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而(ér)向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;
虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下。
现在(zài),滕(téng)国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的(de)事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。
况且一个(gè)人的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔走在道路上不得(dé)安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治;
被人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的(de)人(rén)被(bèi)人供(gōng)养,这(zhè)是(shì)天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。
大(dà)水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们(men)流入海中(zhōng);
掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让(ràng)它们(men)流(liú)入(rù)长(zhǎng)江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存(cún)繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间(jiān)应有的(de)关系的(de)道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向(xiàng)善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己的忧虑。
把地种不(bù)好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给别人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别人向善(shàn)叫做忠,为天(tiān)下找到贤(xián)人叫(jiào)做(zuò)仁。
所(suǒ)以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为天(tiān)下找(zhǎo)到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有(yǒu)天(tiān)最(zuì)伟大(dà),只有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔啊(a),百姓不(bù)能用语言(yán)来形容!舜真(zhēn)是(shì)个得君主(zhǔ)之(zhī)道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从(cóng)许子的(de)学(xué)说,市价就不会不同,国(guó)都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使(shǐ)让身高(gāo)五尺的孩(hái)子(zi)到市集去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
麻(má)线和丝(sī)絮(xù),轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的本性决定的。
有的相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。
您(nín)让(ràng)它们平列等同起(qǐ)来,这是使(shǐ)天下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子和(hé)制作精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的(de)价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的(de)办法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江汉(hàn)间打草织(zhī)席为生。
滕文公元(yuán)年(nián)(公元前(qián)332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来(lái)到滕(téng)国拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒(rú)学(xué)观点(diǎn),成为农家学派的忠(zhōng)实(shí)信徒(tú)。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。
许行农家思(sī)想的核心(xīn)是反对不劳而(ér)食。
他(tā)以农事(shì)为主业,同时(shí)也从事手工业生产,他(tā)还意(yì)识到市场货物交换的重(zhòng)要(yào)作用,并对物价(jià)方面有较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独(dú)到的农(nóng)家思想见解和(hé)实践活(huó)动(dòng),对后世的农业社会和农(nóng)业思想模(mó)式产生了(le)巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一说(shuō)字(zì)子车(chē)或(huò)子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国古代著名(míng)思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟(mèng)子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文(wén)网(wǎng)
古诗(shī)文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)士官生是什么意思,大学士官生是什么滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟(mèng)子(zi),道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;治(zhì)于人(rén)者食人(rén),治(zhì)人者(zhě)食于人(rén),天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽(zé)而(ér)焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻译
有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受(shòu)一(yī)处住处(chù)做您(nín)的(de)百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他住处。
他(tā)的(de)徒弟几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的(de)衣物,靠(kào)编(biān)鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的埋(mái)让徒弟(dì)陈(chén)相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国(guó)的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。
现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库(kù),那(nà)么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算(suàn)伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他(tā)们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说士官生是什么意思,大学士官生是什么来,那末治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工(gōng)匠制造(zào)的(de)东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着天下的(de)人(rén)奔走在道(dào)路上不得(dé)安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。
士官生是什么意思,大学士官生是什么 草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣(yī)服(fú),当时(shí)的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里用(yòng)如(rú)动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。
29、械(xiè)器(qì):指(zhǐ)农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子(zi)。
37、君哉(zāi):指得人君之(zhī)道(dào)。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎(hū):高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不(bù)齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(zi)(约公(gōng)元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国(guó)时(shí)期邹国(guó)(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城(chéng))人(rén)。
战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派(pài)的代表人(rén)物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民(mín)贵君(jūn)轻的(de)思想。
代(dài)表作有《鱼(yú)我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 士官生是什么意思,大学士官生是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了