太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

虽千万人吾往矣 九死而不悔,道之所在,虽千万人吾往矣什么意思

虽千万人吾往矣 九死而不悔,道之所在,虽千万人吾往矣什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译及注释是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文以及(jí)翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读(dú)的。

  关于文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)以(yǐ)及文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)拼音,文(wén)言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译(yì)古文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:

文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织(zhī)布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉(lì)陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用(yòng)之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且一(yī)人(rén)之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;

  治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天(tiān)下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而(ér)民人育(yù)。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契(qì)为司徒(tú),教以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之(zhī),辅之翼(yì)之(zhī),使(shǐ)自(zì)得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣(shèng)人(rén)之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也。

  分人(rén)以财谓(wèi)之惠,教人(rén)以善(shàn)谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天下(xià)得人(rén)难。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许(xǔ)子之(zhī)道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若(ruò);

  五(wǔ)谷(gǔ)多(duō)寡同,则(zé)贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究(jiū)神农(nóng)学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住(zhù)所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿(chuān)粗(cū)麻布(bù)的衣服,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的(de)国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具不算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了(le)农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样(yàng)地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下(xià)难(nán)道(dào)就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做(zuò)官的(de)人(rén)干的事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造(zào)的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,使(shǐ)用体力的人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的(de)人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的(de)时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们(men)流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这(zhè)样一来(lái),中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都没(méi)有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼(jià)成熟了(le),百(bǎi)姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖。

  关于做(zuò)人的道理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒,把人(rén)与人之(zhī)间应有的(de)关系的道理(lǐ)教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间(jiān)有礼义(yì)之道(dào),夫妇之(zhī)间(jiān)有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向善(shàn)之心,又(yòu)随着救(jiù)济(jì)他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶(táo)作为自己的(de)忧虑。

  把(bǎ)地种不好作(zuò)为自(zì)己忧虑的(de)人,是农(nóng)民。

  把财物(wù)分给别(bié)人叫做惠,教导别(bié)人向(xiàng)善叫做(zuò)忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给别(bié)人是容(róng)易的,为天下找到(dào)贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊(a),百姓(xìng)不(bù)能用(yòng)语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事(shì)事(shì)过(guò)问!’尧舜治理下(xià),难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子(zi)的学(xué)说,市价就(jiù)不会(huì)不同,国都里就没(méi)有欺诈行(xíng)为。

  即(jí)使让(ràng)身(shēn)高(gāo)五尺(chǐ)的孩(hái)子到市集去,也(yě)没有人欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹和丝(sī)织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格(gé)不一致,是物品的(de)本性决(jué)定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的(de)相差千(qiān)倍万倍。

  您让(ràng)它们(men)平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱(luàn)的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作精(jīng)细的鞋子(zi)卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子(zi)吗?按照许子的(de)办法去(qù)做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许(xǔ)行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席(xí)为生。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他(tā)一(yī)块(kuài)可以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反对(duì)不劳(láo)而食。

  他(tā)以农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产(chǎn),他还意识到(dào)市场货物(wù)交换的(de)重要作用,并对(duì)物价方面有较深入的(de)研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的(de)农家思想见解(jiě)和实践活动,对后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模式产(chǎn)生了巨大的(de)影响(xiǎng)。

孟(mèng)子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车(chē)或子居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代(dài)表人物。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。

  孟子(zi)继承并(bìng)发扬了(le)孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的(de)一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译及注释古诗(shī)文网

  古诗(shī)文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释如下:

 虽千万人吾往矣 九死而不悔,道之所在,虽千万人吾往矣什么意思 一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道也(yě)。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一(yī)人(rén)之身(shēn)而百工之所为备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;治于(yú)人(rén)者食人,治人(rén)者食于人(rén),天下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛(fàn)滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;然后中(zhōng)国(guó)可得而食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农学说的(de)人许行(xíng),从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实(shí)行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处(chù)。

  他的徒弟几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文(wén)公(gōng)说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他(tā)原来所学(xué)的(de)东西而向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟(m虽千万人吾往矣 九死而不悔,道之所在,虽千万人吾往矣什么意思èng)子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺(fǎng)织的(de)粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一(yī)个(gè)人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的(de)人(rén)使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被(bèi)人统治;被人统治的人供养别人(rén),统治别人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路(lù),遍布在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究(jiū)。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国(guó)名(míng),在今山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行(xíng)所认为(wèi)的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛(bó),不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人(rén)。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君(jūn)之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元(yuán)前(qián)372年(nián)到公元(yuán)前(qián)289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(guó)(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵(guì)不能(néng)淫(yín)》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 虽千万人吾往矣 九死而不悔,道之所在,虽千万人吾往矣什么意思

评论

5+2=